## translationWords * [[en:tw:children]] * [[en:tw:command]] * [[en:tw:godthefather]] * [[en:tw:love]] * [[en:tw:receive]] * [[en:tw:rejoice]] * [[en:tw:true]] * [[en:tw:walk]] ## translationNotes * John continues to speak to the church as "the lady." The believers are her "children." (See: [[en:bible:notes:2jn:01:01]]) * **some of your children** - The word "your" is singular. * **just as we have received this commandment from the Father** - "just as God the Father commanded us" * **not as though I wrote to you a new commandment** - "not as though I am commanding you to do something new" * **but that which we have had from the beginning** - "but I am writing to you what Christ commanded us to do when we first believed. (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_explicit]]) * **that we should love one another** - This could be translated as a new sentence: "And he commanded that we should love one another." * **This is the commandment, even as you heard from the beginning, that you should walk in it** - The word "it" refers to love. Alternate translation: "And he has commanded you since you first believed to love one another." * **that you should walk** - The word "you" is plural.