# It happened that

This phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.

# Jehudi

See how you translated this in [Jeremiah 36:14](./13.md).

# columns

these are columns of words on the scroll

# would cut it off

"would cut that part of the scroll off"

# with a knife

"using a scribe's knife" or "using the kind of knife that scribes use"

# brazier

See how you translated this in [Jeremiah 36:22](./20.md).

# until all of the scroll was destroyed

"until the scroll was completely gone"

# all these words

the words from the scroll that Baruch wrote as Jeremiah dictated

# nor did they tear their clothes

People tore their cloths when they were extremely sad. AT: "nor did they mourn by tearing their clothes" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])

# translationWords

* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/fire]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/scroll]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]]