# Wealth dwindles away "Wealth decreases" or "Wealth slowly disappears" # working with his hand The phrase "working with his hand" refers to physical work instead of only mental or other types of work. Many people give physical work a low value. AT: "working with physical strength" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # make his money grow Money is compared to a tree that grows. AT: "make his money increase" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # When hope is postponed Here "hope" represents the thing a person hopes for. This can be stated in active form. AT: "When a person hopes for something but does not receive it for a very long time" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # it breaks the heart Breaking a person's heart represents overwhelming that person with sadness. AT: "it causes intense sadness" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # a longing fulfilled is a tree of life Someone receiving what they hoped for and becoming very happy is spoken of as if the fulfillment of their hope were a tree that gives life. AT: "a longing fulfilled is like a tree of life" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # tree of life "a tree that gives life" or "a tree whose fruit sustains life." See how you translated this in [Proverbs 3:18](../03/17.md). # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/vain]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/hope]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/heart]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fulfill]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]