# General Information: Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the words "you" and "your" here are singular. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) # But if Here Moses starts describing the curses the people will receive if they disobey. # the voice of Yahweh your God Here the metonym "voice of Yahweh" means what Yahweh says. AT: "what Yahweh your God is saying" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # then all these curses will come on you and overtake you Moses describes the curses as a person who would attack them by surprise or chase and catch them. AT: "Yahweh will curse you like this in ways that will completely surprise you, and it will be as if you cannot escape having him curse you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) # come on you and overtake you See how you translated this in [Deuteronomy 28:2](./01.md). # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/command]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/statute]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/curse]]