# He disguised himself Josiah disguised himself so that the other armies would not recognize him. # fight with him The word "him" refers to Necho who represents himself accompanied by his army. AT: "fight with the army of Egypt" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # that had come from the mouth of God Here God is represented by his "mouth" to emphasize his speech. AT: "that had come from God" or "that God had said to him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # so he went The word "he" refers to Josiah who represents himself accompanied by his army. AT: "so he and his army went" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # the Valley of Megiddo This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/turn]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/word]]