## Now, what do I have here ## Yahweh uses a question to make the people pay attention to what he is about to say. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) ## declaration of Yahweh ## See how you translated this in [Isaiah 14:21](../14/21.md). ## seeing that my people are taken away for nothing ## AT: "I see the enemy taking my people away without cause" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) ## my name is slandered continually all the day ## Here "name" refers to God's reputation. AT: "those who watch the enemy take away my people are continually saying evil things about me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])