From d356aef1ec89744280879f93f3d8594490cc9e46 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Susan Quigley Date: Tue, 29 Aug 2017 12:52:47 +0000 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Fixed=20note:=20"be=20added"=20to=20"be=20repea?= =?UTF-8?q?ted=E2=80=9D?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- num/08/18.md | 9 ++++++--- 1 file changed, 6 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/num/08/18.md b/num/08/18.md index 42c9c68c39..61bb974ca3 100644 --- a/num/08/18.md +++ b/num/08/18.md @@ -1,3 +1,9 @@ + +# I have taken the Levites ... instead of all the firstborn + +The idea of "taking" is understood from the first part of the sentence and can be repeated in the second. AT: "I have taken the Levites .. instead taking all of the firstborn" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) + + # I have given the Levites as a gift to Aaron and his sons Yahweh appointing the Levites to help Aaron and his sons is spoken of as if they were a gift that Yahweh were giving to Aaron and his sons. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) @@ -6,9 +12,6 @@ Yahweh appointing the Levites to help Aaron and his sons is spoken of as if they Here "them" refers to the Levites. -# instead of all the firstborn - -The missing words may be added to make the meaning clear. AT: "instead taking all of the firstborn" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # when they come near