From b5361368c875ba56660e2d48be1c6e09e482da74 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Thu, 13 Sep 2018 14:56:28 +0000 Subject: [PATCH] tN issue 3131 --- luk/09/44.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/luk/09/44.md b/luk/09/44.md index 47c8fc22ae..57d3f23467 100644 --- a/luk/09/44.md +++ b/luk/09/44.md @@ -4,7 +4,7 @@ This is an idiom that means they should pay attention. Alternate translation: "L # The Son of Man will be betrayed into the hands of men -This can be stated with an active clause. Here "hands" refers to power or control. Alternate translation: "they will betray the Son of Man and put him in the control of men" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +This can be stated with an active clause. Here "hands" refers to power or control. Alternate translation: "Someone will betray the Son of Man and put him under the control of men" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # The Son of Man will be betrayed into the hands of men