From abcd7b210e5ea38b9c012974fce6265b7a1e3dc0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hmw3 Date: Mon, 18 Sep 2017 11:28:42 -0400 Subject: [PATCH] Dealing with issues #666-674 --- jdg/05/21.md | 2 +- luk/01/01.md | 4 ++-- luk/14/01.md | 4 ++-- luk/14/04.md | 2 +- luk/14/10.md | 4 ++-- luk/14/13.md | 2 +- luk/14/15.md | 2 +- luk/14/23.md | 4 ++++ luk/14/28.md | 2 +- luk/14/intro.md | 2 +- 10 files changed, 16 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/jdg/05/21.md b/jdg/05/21.md index 4e718ab8a3..985a1f5c1b 100644 --- a/jdg/05/21.md +++ b/jdg/05/21.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# The river Kishon swept them away +# The Kishon River swept them away Because of the heavy rain the river flooded quickly causing the chariots to be stuck in the mud and drowning many soldiers. AT: "The Kishon River flooded and swept away Sisera's soldiers" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) diff --git a/luk/01/01.md b/luk/01/01.md index 2c18a81eac..cb81ec861a 100644 --- a/luk/01/01.md +++ b/luk/01/01.md @@ -26,9 +26,9 @@ The word "us" in this phrase does not include Theophilus. (See: [[rc://en/ta/man "gave them" or "delivered them" -# servants of the message +# servants of the word -You may need to specify what the message is. AT: "have served God by telling people his message" or "have taught people the good news about Jesus" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) +The word "word" is a synecdoche for a message made up of many words. You may need to specify what the message is. AT: "have served God by telling people his message" or "have taught people the good news about Jesus" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # accurately investigated diff --git a/luk/14/01.md b/luk/14/01.md index bb8d5c9588..dc76af6084 100644 --- a/luk/14/01.md +++ b/luk/14/01.md @@ -22,9 +22,9 @@ The word "behold" alerts us to a new person in the story. Your language may have Edema is swelling caused by water building up in parts of the body. Some languages may have a name for this condition. AT: "was suffering because parts of his body were swollen with water" -# Is it lawful to heal on the Sabbath, or not? +# Is it lawful to heal on the Sabbath, or not -"Does the law permit us to heal on the Sabbath, or does it forbid it?" +"Does the law permit us to heal on the Sabbath, or does it forbid it" # translationWords diff --git a/luk/14/04.md b/luk/14/04.md index f36d7c9bc5..0d8b153b69 100644 --- a/luk/14/04.md +++ b/luk/14/04.md @@ -8,7 +8,7 @@ The religious leaders refused to answer Jesus' question. # Which of you who has a son or an ox ... will not immediately pull him out? -Jesus uses a question because he wanted them to admit that they would help their son or ox, even on the Sabbath. Therefore, it was right for him to heal people even on the Sabbath. AT: "If one of you has a son or an ox ... you would surely pull him out immediately" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) +Jesus uses a question because he wanted them to admit that they would help their son or ox, even on the Sabbath. Therefore, it was right for him to heal people even on the Sabbath. AT: "If one of you has a son or an ox ... you would surely pull him out immediately." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # They were not able to give an answer diff --git a/luk/14/10.md b/luk/14/10.md index 06c6d9a2b3..c4aa42e71f 100644 --- a/luk/14/10.md +++ b/luk/14/10.md @@ -4,7 +4,7 @@ Jesus continues speaking to the people at the Pharisee's house. # when you are invited -This can be stated in active form. AT: "when someone invites you to a meal" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +This can be stated in active form. AT: "when someone invites you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # the lowest place @@ -16,7 +16,7 @@ This can be stated in active form. AT: "when someone invites you to a meal" (See # Then you will be honored -This can be stated in active form. AT: "Then the one who invited you will honor you" or "Then those who sit at the table will honor you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +This can be stated in active form. AT: "Then the one who invited you will honor you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # who exalts himself diff --git a/luk/14/13.md b/luk/14/13.md index 93ad8f4bd5..f3c7b5d573 100644 --- a/luk/14/13.md +++ b/luk/14/13.md @@ -18,7 +18,7 @@ This can be stated in active form. AT: "God will bless you" (See: [[rc://en/ta/m This can be stated in active form. AT: "God will repay you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -# the resurrection of the just +# in the resurrection of the just This refers to the final judgment. AT: "when God brings the righteous people back to life" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) diff --git a/luk/14/15.md b/luk/14/15.md index 35f35e0df4..a512949df8 100644 --- a/luk/14/15.md +++ b/luk/14/15.md @@ -8,7 +8,7 @@ This introduces a new person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participa # Blessed is he -The man was not talking about a specific person. AT: "Blessed is anyone who" or "How good it is for everyone" +The man was not talking about a specific person. AT: "Blessed is anyone" or "How good it is for everyone" # he who will eat bread diff --git a/luk/14/23.md b/luk/14/23.md index 10c3ed5c45..0237cd5af1 100644 --- a/luk/14/23.md +++ b/luk/14/23.md @@ -10,6 +10,10 @@ This refers to roads and paths outside of the city. AT: "the main roads and path "demand that they come in" +# compel them + +The word "them" refers to anyone the servants find. "compel anyone you find to come in" + # that my house may be filled "so that people may fill my house" diff --git a/luk/14/28.md b/luk/14/28.md index 28178e7f21..d85bc1b566 100644 --- a/luk/14/28.md +++ b/luk/14/28.md @@ -4,7 +4,7 @@ Jesus continues to explain to the crowd that it is important to count the cost o # For which of you, who desires to build a tower, does not first sit down and count the cost to calculate if he has what he needs to complete it? -Jesus uses this question to prove that people count the cost of a project before they begin it. AT: "If a person wanted to build a tower, he would certainly first sit down and determine if he had enough money to complete it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) +Jesus uses this question to prove that people count the cost of a project before they begin it. AT: "If a person wanted to build a tower, he would certainly first sit down and determine if he had enough money to complete it." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # tower diff --git a/luk/14/intro.md b/luk/14/intro.md index efa9720c74..43e8ac1660 100644 --- a/luk/14/intro.md +++ b/luk/14/intro.md @@ -2,7 +2,7 @@ #### Structure and formatting #### -Verse 3 says, "Jesus asked the experts in the Jewish law and the Pharisees, "Is it lawful to heal on the Sabbath, or not?" Many times, the Pharisees got angry with Jesus for healing on the Sabbath. In this passage, Jesus dumbfounds the Pharisees. It was normally the Pharisees who tried to trap Jesus. +Verse 3 says, "Jesus asked the experts in the Jewish law and the Pharisees, 'Is it lawful to heal on the Sabbath, or not?'" Many times, the Pharisees got angry with Jesus for healing on the Sabbath. In this passage, Jesus dumbfounds the Pharisees. It was normally the Pharisees who tried to trap Jesus. ##### Abrupt transitions #####