verse span snippet mismatch; redundant tN deleted

This commit is contained in:
BobJ 2018-03-08 15:43:20 +00:00
parent 7f2a0d51d3
commit a6ce0ba7ed
1 changed files with 0 additions and 4 deletions

View File

@ -6,10 +6,6 @@ The implied information is that they were still eating and drinking at the table
The idiom "the word of Yahweh came to" is used to introduce a special message from God. See how you translated a similar phrase in [1 Kings 6:11](../06/11.md). Alternate translation: "Yahweh gave a message to the prophet" or "Yahweh spoke this message to the prophet" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) The idiom "the word of Yahweh came to" is used to introduce a special message from God. See how you translated a similar phrase in [1 Kings 6:11](../06/11.md). Alternate translation: "Yahweh gave a message to the prophet" or "Yahweh spoke this message to the prophet" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# the word of Yahweh came
This idiom is used to introduce a special message from God. Alternate translation: "Yahweh gave a message" or "Yahweh spoke" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# brought him back # brought him back
Here the word "him" refers to the man of God. Here the word "him" refers to the man of God.