Adjustment needed because of de-chunking.

This commit is contained in:
Henry Whitney 2018-02-28 20:45:50 +00:00
parent 331e66d478
commit 9b04913867
1 changed files with 0 additions and 9 deletions

View File

@ -1,7 +1,3 @@
# the word of Yahweh came to Jeremiah in Tahpanhes, saying, "Take
The idiom "the word of Yahweh came to" is used to introduce a special message from God. See how you translated a similar phrase in [Jeremiah 1:4](../01/04.md). Alternate translation: "Yahweh gave a message to Jeremiah in Tahpanhes. He said, 'Take" or "Yahweh spoke this message to Jeremiah in Tahpanehs: 'Take" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# in the sight of the people of Judah # in the sight of the people of Judah
The abstract noun "sight" can be expressed with the verb "watching." Alternate translation: "while the people of Judah are watching" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) The abstract noun "sight" can be expressed with the verb "watching." Alternate translation: "while the people of Judah are watching" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
@ -13,8 +9,3 @@ a substance used to hold bricks together
# to Pharaoh's house # to Pharaoh's house
"to Pharaoh's royal building" "to Pharaoh's royal building"
# Yahweh of hosts ... says this
Jeremiah often uses these words to introduce an important message from Yahweh. See how you translated this in [Jeremiah 6:6](../06/06.md).