From 7aaf0a8c956200c56067195d4f06f7dde9fb2975 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Fri, 24 Aug 2018 20:07:22 +0000 Subject: [PATCH] tN issue 2506 --- 1pe/03/10.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/1pe/03/10.md b/1pe/03/10.md index c46d0c9be3..34faecad4f 100644 --- a/1pe/03/10.md +++ b/1pe/03/10.md @@ -8,9 +8,9 @@ These two phrases mean basically the same thing and emphasize the desire to have # see good days -Here experiencing good things is spoken of as seeing good things. The word "days" refers to one's lifetime. Alternate translation: "experience good things during life" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +Here experiencing good things is spoken of as seeing good days. The word "days" refers to one's lifetime. Alternate translation: "experience good things during life" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # stop his tongue from evil and his lips from speaking deceit -The words "tongue" and "lips" refer to the person who is speaking. These two phrases mean basically the same thing and emphasize the command not to lie. Alternate translation: "stop saying evil and deceitful things" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) +The words "tongue" and "lips" refer to the person who is speaking. The phrases "his tongue from evil" and "his lips from speaking deceit" mean basically the same thing and emphasize the command not to lie. Alternate translation: "stop himself from saying evil and deceitful things" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])