tN issue 2893
This commit is contained in:
parent
6c879071c7
commit
60deafb1d8
|
@ -1,8 +1,11 @@
|
||||||
# What do we have to do with you, Jesus of Nazareth?
|
# What do we have to do with you, Jesus of Nazareth?
|
||||||
|
|
||||||
The demons ask this rhetorical question meaning there is no reason for Jesus to interfere with them and that they desire him to leave them. Alternate translation: "Jesus of Nazareth, leave us alone! There is no reason for you to interfere with us." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
The demon ask this rhetorical question meaning there is no reason for Jesus to interfere with him or any other demon. Alternate translation: "Jesus of Nazareth, leave us alone! There is no reason for you to interfere with us." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||||
|
|
||||||
|
# we ... us
|
||||||
|
These pronouns are exclusive. They refer to the demon inside the man and all other demons, but do not include the listener. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
||||||
|
|
||||||
# Have you come to destroy us?
|
# Have you come to destroy us?
|
||||||
|
|
||||||
The demons ask this rhetorical question to urge Jesus not to harm them. Alternate translation: "Do not destroy us!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
The demon ask this rhetorical question to urge Jesus not to harm him or any other demon. Alternate translation: "Do not destroy us!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue