From 51cbed5ab462f86e74065c37e61242d9c69d5261 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Susan Quigley Date: Wed, 29 May 2019 17:21:57 +0000 Subject: [PATCH] Snippet update --- mic/06/03.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/mic/06/03.md b/mic/06/03.md index e16a57fbc1..4b05eda99b 100644 --- a/mic/06/03.md +++ b/mic/06/03.md @@ -1,12 +1,12 @@ # General Information: -This continues Yahweh's lawsuit against the people of Israel ([Micah 6:1-2](./01.md)). +Yahweh begins his to accuse the people of Israel as he said he would in ([Micah 6:2](./02.md)). -# My people, what have I done to you? How have I wearied you? Testify against me! +# My people, what have I done to you? How have I wearied you? Answer me! -God uses questions to emphasize that he is a good God, and he has done nothing to cause the people to stop worshiping him. Alternate translation: "My people, I have been good to you. I have done nothing to make you tired of me. If you think I have, testify against me, now." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +God uses questions to emphasize that he is good and has done nothing to cause the people to stop worshiping him. Alternate translation: "My people, I have been good to you. I have done nothing to make you tired of me. If you think I have done anything wrong, tell me, now." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) -# to you ... wearied you? Testify +# to you ... wearied you? Answer Yahweh speaks to the people as if they were one man, so all instances of "you" and all the commands are masculine singular. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]])