PDF Job 28
This commit is contained in:
parent
e38f92a406
commit
4b5bc70fe4
|
@ -1,8 +1,8 @@
|
||||||
# How you have advised one who has no wisdom and announced to him sound knowledge
|
# How you have advised one who has no wisdom and announced to him sound wisdom
|
||||||
|
|
||||||
Job is saying that Bildad has not provided him with good advice and knowledge. Alternate translation: "You act like I have no wisdom and that you have advised me, that you have given me good advice" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-irony]])
|
Job is saying that Bildad has not provided him with good advice and knowledge. Alternate translation: "You act like I have no wisdom and that you have advised me, that you have given me good advice" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-irony]])
|
||||||
|
|
||||||
# announced to him sound knowledge
|
# announced to him sound wisdom
|
||||||
|
|
||||||
"given him good advice"
|
"given him good advice"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
# General Information:
|
# continued his discourse
|
||||||
|
|
||||||
This page has intentionally been left blank.
|
Or "continued speaking." If your language has a word for a series of proverbs or short teachings, you might want to use it for "discourse" here.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,8 +1,8 @@
|
||||||
# I will never admit that you three are right
|
# I will never admit that you are right
|
||||||
|
|
||||||
"I will never agree with you and say that you three are right"
|
"I will never agree with you and say that you three are right"
|
||||||
|
|
||||||
# that you three are right
|
# that you are right
|
||||||
|
|
||||||
The word "you" here is plural. It refers to Job's friends. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]])
|
The word "you" here is plural. It refers to Job's friends. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]])
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
# why then have you spoken all this nonsense?
|
# why then have you become completely useless?
|
||||||
|
|
||||||
Job uses this question to rebuke his friends for saying such foolish things. This question can be translated as a simple statement. Alternate translation: "you should not have spoken so foolishly!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
|
Job uses this question to rebuke his friends for saying such foolish things. To become useless here is hyperbole for speaking useless words. This question can be translated as a simple statement. Alternate translation: "you should not have spoken so foolishly!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole]])
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
"This is what God has planned for the wicked man"
|
"This is what God has planned for the wicked man"
|
||||||
|
|
||||||
# the heritage of the oppressor that he receives from the Almighty
|
# the inheritance of the oppressor that he receives from the Almighty
|
||||||
|
|
||||||
Here "the heritage of the oppressor" is a metaphor representing what will happen to the oppressor. What God will do to him is spoken of as if it were an inheritance that God will give him. Alternate translation: "what the Almighty will do to the oppressor" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
Here "the inheritance of the oppressor" is a metaphor representing what will happen to the oppressor. What God will do to him is spoken of as if it were an inheritance that God will give him. Alternate translation: "what the Almighty will do to the oppressor" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue