From 3fa0acd02e6d03c0c917f88cc8493b1716acede7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Susan Quigley Date: Thu, 19 Jul 2018 16:12:37 +0000 Subject: [PATCH] Snippet Update - Rom 5:18 --- rom/05/18.md | 18 +++++++++++------- 1 file changed, 11 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/rom/05/18.md b/rom/05/18.md index 39b8bd6292..5bf443f966 100644 --- a/rom/05/18.md +++ b/rom/05/18.md @@ -1,16 +1,20 @@ -# by one trespass +# as one trespass led to condemnation for all people -"through that one sin committed by Adam" or "because of Adam's sin" +The abstract nouns "trespass" and "condemnation" can be expressed with the verbs "sin" and "condemn." Alternate translation: "as one trespass caused all people to be condemned" or "as all people are condemned because one person sinned against God" [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) -# condemnation came to all people +# one tresspass + +This refers to Adam's sin. + +# condemnation for all people Here "condemnation" refers to God's punishment. Alternate translation: "all people deserve God's punishment for sin" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) -# one righteous deed +# through the one act of righteousness came justification and life for all people -the sacrifice of Jesus Christ +The abstract nouns "justification" and "life" can be expressed with the verbs "justify" and "live." Alternate translation: "one act of righteousness allows all people to be justified and live" or "all people can be justified and live because one person did that one righteous act" [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) -# justification that brings life for all people +# the one act of righteousness -Here "justification" refers to God's ability to make people right with him. Alternate translation: "God's offer to make all people right with him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) +This refers to Jesus' obedience to God in dying for our sins.