Mrk 1:5 Changed "metaphor" to "metonym"
This commit is contained in:
parent
2526a65353
commit
3c608b5257
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# The whole country of Judea and all the people of Jerusalem
|
||||
|
||||
The words "whole country" are a metaphor for the people who live in the country and a generalization that refers to a great number of people, not to every single person. Alternate translation: "Many people from Judea and Jerusalem" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
||||
The words "The whole country" are a metonym for the people who live in the country and a generalization that refers to a great number of people, not to every single person. Alternate translation: "Many people from Judea and Jerusalem" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
||||
|
||||
# They were baptized by him in the Jordan River, confessing their sins
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue