From work for interleaved PDF Acts 5-6
This commit is contained in:
parent
c536fb1b15
commit
2493a0fcc9
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||||
# periods of refreshing from the presence of the Lord
|
# times of refreshing from the presence of the Lord
|
||||||
|
|
||||||
"times of relief from the presence of the Lord." Possible meanings are 1) "times when God will strengthen your spirits" or 2) "times when God will revive you"
|
Possible meanings are 1) "times when God will strengthen your spirits" or 2) "times when God will revive you"
|
||||||
|
|
||||||
# from the presence of the Lord
|
# from the presence of the Lord
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -2,14 +2,10 @@
|
||||||
|
|
||||||
Peter completes his speech to the Jewish religious rulers that he began in [Acts 4:8](../04/08.md).
|
Peter completes his speech to the Jewish religious rulers that he began in [Acts 4:8](../04/08.md).
|
||||||
|
|
||||||
# Jesus Christ is the stone ... which has been made the head cornerstone
|
# Jesus Christ is the stone ... which has been made the cornerstone
|
||||||
|
|
||||||
Peter is quoting from the Psalms. This is a metaphor that means the religious leaders, like builders, rejected Jesus, but God will made him the most important in his kingdom, as a cornerstone in a building is important. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
Peter is quoting from the Psalms. This is a metaphor that means the religious leaders, like builders, rejected Jesus, but God will made him the most important in his kingdom, as a cornerstone in a building is important. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||||
|
|
||||||
# head
|
|
||||||
|
|
||||||
Here the word "head" means "most important" or "vital."
|
|
||||||
|
|
||||||
# you builders rejected
|
# you builders rejected
|
||||||
|
|
||||||
"you builders thought was worth nothing"
|
"you builders thought was worth nothing"
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
# While it remained unsold, did it not remain your own ... control?
|
# While it remained unsold, did it not remain your own ... authority?
|
||||||
|
|
||||||
Peter uses this question to rebuke Ananias. Alternate translation: "While it remained unsold, it was your own ... authority." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
Peter uses this question to rebuke Ananias. Alternate translation: "While it remained unsold, it was your own ... authority." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
# the young men arose
|
# The young men arose
|
||||||
|
|
||||||
This means that they began to act. This does not necessarily mean that they had been sitting or that Peter and Ananias had been at the front of the room or a meeting hall. If your language has a phrase that speaks of people responding to something by beginning to act, you may use it.
|
This means that they began to act. This does not necessarily mean that they had been sitting or that Peter and Ananias had been at the front of the room or a meeting hall. If your language has a phrase that speaks of people responding to something by beginning to act, you may use it.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue