tN Issue 2507
This commit is contained in:
parent
db032479ff
commit
1bcb72ca2d
|
@ -15,10 +15,6 @@ Peter probably means here that Christ died in order to create a close relationsh
|
|||
Here "flesh" refers to Christ's body; Christ was physically put to death. This can be stated in active form. Alternate translation: "People put Christ to death physically" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# he was made alive by the Spirit
|
||||
Possible meanings are 1) the Holy Spirit made Jesus alive. Alternate translation: "the Spirit made him alive" or 2) Jesus now had a spiritual body that would never die. Alternate translation: "he was made alive in the spirit" or "he was made alive with a spiritual body"
|
||||
|
||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "the Spirit made him alive" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# by the Spirit
|
||||
|
||||
Possible meanings are 1) by the Holy Spirit's power or 2) in a spiritual existence. This means Jesus died a human being, but he was raised as a spiritual being. Jesus had a physical body when he came back to life, but his new body would never die again. Alternate translation: "in the spirit" or "in a spiritual existence"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue