From 057973229a44d100c90a6aeda64e961d874a8ab2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Susan Quigley Date: Fri, 27 Oct 2017 13:41:28 +0000 Subject: [PATCH] Fixed snippet and note: ULB change --- neh/10/30.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/neh/10/30.md b/neh/10/30.md index a2e405bdfe..08598e0f03 100644 --- a/neh/10/30.md +++ b/neh/10/30.md @@ -22,9 +22,9 @@ The pronoun "we" here includes Nehemiah and the Jewish people, but not the reade This is an idiom. AT: "we will not plow our fields" or "we will not grow anything in our fields" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) -# we will cancel all debts contracted by other Jews +# we will cancel all debts -"we will cancel all debts to other Jews" or "we will forgive all debts owed to us by other Jews" +This means that they will not require that people pay them what they owe. AT: "we will cancel all debts that people owe us" or "we will tell people that they no longer have to pay us back" # translationWords