From 0371b234c59f295e9bab258771d372ba878b86aa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Mon, 30 Oct 2017 19:56:51 +0000 Subject: [PATCH] Reworded "heart" note --- rom/05/03.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/rom/05/03.md b/rom/05/03.md index 4817981d5f..a0a37cea97 100644 --- a/rom/05/03.md +++ b/rom/05/03.md @@ -14,9 +14,9 @@ This is the certainty that God will fulfill all his promises for those who trust Paul uses personification here as he speaks of "confidence" as if it were alive. AT: "we are very confident that we will receive the things that we wait for" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) -# the love of God has been poured into our hearts +# because the love of God has been poured into our hearts -"Hearts" here is a metonym for the entire human experience. AT: "we have experienced the love of God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +Here "hearts" represents a person's thoughts, feelings, or inner person. The phrase "the love of God has been poured into our hearts" is a metaphor for God showing love to his people. This can be stated in active form. AT: "because he has loved us greatly" or "because God has shown us how much he loves us" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # translationWords