en_tn/luk/20/34.md

24 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:angel]]
* [[en:tw:death]]
* [[en:tw:eternity]]
* [[en:tw:judge]]
* [[en:tw:resurrection]]
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* [[en:tw:son]]
* [[en:tw:sonsofgod]]
* [[en:tw:world]]
* [[en:tw:worthy]]
2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationNotes
* **The sons of this world** - "The people of this world" or "The people of this time." This is in contrast with those in heaven or the people who live after the resurrection.
* **marry and are given in marriage** - In that culture they spoke of men marrying women and women being given in marriage to their husband. This can also be translated as "get married."
* **they that are judged to be worthy** - "the people whom God has considered to be worthy"
* **to receive the resurrection** - "to be raised from the dead" or "to rise from the dead"
* **neither marry, nor are given in marriage** - "will not get married." This is after the resurrection.
* **Neither can they die anymore** - This can be translated as "They will not be able to die anymore." This is after the resurrection.
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* **and are sons of God, being sons of the resurrection** - This can be translated as "will be shown to be sons of God, when they have been raised from the dead."
2016-02-23 02:42:46 +00:00
* **sons of God** - "children of God"
* **sons of the resurrection** - "people who have been raised from the dead"