18 lines
1.0 KiB
Markdown
18 lines
1.0 KiB
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
* [[en:tw:bow]]
|
||
|
* [[en:tw:evil]]
|
||
|
* [[en:tw:fast]]
|
||
|
* [[en:tw:humble]]
|
||
|
* [[en:tw:sackcloth]]
|
||
|
* [[en:tw:voice]]
|
||
|
* [[en:tw:yahweh]]
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* Yahweh continues speaking to the people of Israel.
|
||
|
* **fist of wickedness** - "wicked fist." This shows to what point they fight--viciously. It is possible that going without food leads them to being irritable to the point of violence.
|
||
|
* **Is this really the kind of fast that I would want** - Yahweh uses a question to scold the people. They act like they are humble before God, but they are hurting other people. AT: "This is not the kind of fast I want" (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])
|
||
|
* **A day for every man to humble himself, for him to bow down his head like a reed** - This means the person is bowing down, but he is not truly humble. (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_simile]])
|
||
|
* **Do you really call this a fast, a day that pleases Yahweh?** - Yahweh uses a question to scold the people. AT: "Surely you do not think this kind of fast pleases me"
|