18 lines
847 B
Markdown
18 lines
847 B
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
* [[en:tw:comfort]]
|
||
|
* [[en:tw:declare]]
|
||
|
* [[en:tw:jerusalem]]
|
||
|
* [[en:tw:lordyahweh]]
|
||
|
* [[en:tw:punish]]
|
||
|
* [[en:tw:remnant]]
|
||
|
* [[en:tw:send]]
|
||
|
* [[en:tw:vain]]
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* Yahweh continues to speak with Ezekiel about the punishment of the people of Israel.
|
||
|
* **Behold** - The word “behold” here alerts us to pay attention to the information that follows.
|
||
|
* **left in her...done against her** - The word "her" refers to Jerusalem.
|
||
|
* **their ways and their actions** - Both of these phrases refer to what the people of Israel have done. The word "ways" refers to the way they live their life. This is another way to say their "actions." If your language has only one way to express this you can translate this in one word. AT: "their actions" or "the things they do" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_doublet]]
|