22 lines
1.4 KiB
Markdown
22 lines
1.4 KiB
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
* [[en:tw:apollos]]
|
||
|
* [[en:tw:believe]]
|
||
|
* [[en:tw:flesh]]
|
||
|
* [[en:tw:jealous]]
|
||
|
* [[en:tw:lordgod]]
|
||
|
* [[en:tw:paul]]
|
||
|
* [[en:tw:servant]]
|
||
|
* [[en:tw:strife]]
|
||
|
* [[en:tw:walk]]
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* **are still fleshly** - behaving according to sinful or worldly desires.
|
||
|
* **are you living according to the flesh** - Paul was rebuking the Corinthians for their sinful behavior. AT: "you are behaving according to your sinful desires." (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])
|
||
|
* **do you not walk by human standards?** - Paul was rebuking the Corinthians for living according to human standards. AT: "you are following human standards." (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])
|
||
|
* **are you not living as human beings?** - Paul was rebuking them for living as people who do not have the Spirit. (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])
|
||
|
* **Who then is Apollos? And who is Paul?** - Paul was emphasizing that he and Apollos are not the original source of the gospels and therefore do not merit groups of followers. AT: “It is wrong to form groups to follow Apollos or Paul!” (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]]))
|
||
|
* **Servants through whom you believed** - Paul answers his own question that he and Apollos are God's servants. AT: "you believed the gospel through the teachings of Paul and Apollos."
|
||
|
* **to each of whom the Lord gave tasks** - AT: "the Lord gave tasks to Paul and Apollos."
|