en_tn/nam/03/03.md

31 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# heaps of corpses, great piles of bodies
These two phrases mean basically the same thing and indicate that there were so many dead bodies that the attackers piled them in heaps. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# corpses
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
bodies of people who have died
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# There is no end to the bodies
The words "no end" are an exaggeration for the great number of bodies that the attackers piled into heaps. AT: "There are too many bodies to count" or "There are a great number of bodies" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# the lustful actions of the beautiful prostitute
Nahum speaks of Nineveh causing other nations to be subject to her as if the city were a prostitute who seduces men with her beauty. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# the expert in witchcraft
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Nahum speaks of Nineveh causing other nations to be subject to her as if the city were a witch who casts a spells on others. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# who sells nations through her prostitution, and peoples through her acts of witchcraft
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Here the word "sells" implies that the people of Nineveh cause other nations and peoples to become slaves. Nineveh uses her beauty, power, and influence to make others her slaves. AT: "who by her prostitution and witchcraft causes the people of other nations to become her slaves" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/horsemen]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sword]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/lust]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/prostitute]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sorcery]]