The people of Israel are spoken of as if they were a house. AT: "the people of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# after those days
"after that time"
# I will put my laws into their minds
God's requirements are spoken of as if they were objects that could be placed somewhere. People's ability to think is spoken of as if it were a place. AT: "I will enable them to understand my laws" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
"Hearts" here is a metonym for "inner self" or "thoughts and intentins." AT: "I will also enable them onto their thoughts and intentions" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])