2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# look
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
This means "listen." This word adds emphasis to what is said next.
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# while Israel walked in the wilderness
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
"while the people of Israel traveled in the wilderness"
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# My strength is now as my strength was then
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
"I am still as strong now as I was then"
|
|
|
|
|
|
|
|
# for going and coming
|
|
|
|
|
2017-06-24 00:15:21 +00:00
|
|
|
This is an idiom that refers to daily activities. AT: "for the things I do every day" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/walk]]
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/desert]]
|