2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# As he was now approaching
|
2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
"As Jesus was going near." Jesus' disciples were traveling with him.
|
2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# where the Mount of Olives descends
|
2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
"where the road goes down from the Mount of Olives"
|
2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# mighty works which they had seen
|
|
|
|
|
|
|
|
"great things they had seen Jesus do"
|
|
|
|
|
|
|
|
# Blessed is the king
|
2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
They were saying this about Jesus.
|
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# in the name of the Lord
|
|
|
|
|
|
|
|
Here "name" refers to power and authority. Also, "Lord" refers to God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
|
|
|
|
# Peace in heaven
|
2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
"May there be peace in heaven." They are expressing what they want to happen.
|
2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# glory in the highest
|
2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
"highest" refers to heaven, where God lives. AT: "let everyone give glory to God in the highest heaven" or "let everyone praise God the Highest One"
|