en_tn/jer/50/35.md

27 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# A sword is against ... against ... A sword is coming against
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "sword" represents war. AT: "War will soon happen to ... to ... War will soon happen to" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# this is Yahweh's declaration
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in [Jeremiah 1:8](../01/07.md). AT: "this is what Yahweh has declared" or "this is what I, Yahweh, have declared" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# reveal themselves as fools
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This phrase shows that their actions are foolish and will be exposed so everyone can see.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# they will be filled with terror
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"they will be terrified"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# they will become like women
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The weakness of the Babylonian soldiers is spoken of as if they were women. This can be stated clearly. AT: "they will all become as weak as women" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# storerooms
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
A storeroom is a place where supplies or valuables are kept.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# they will be plundered
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "enemy soldiers will plunder them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])