The places on the earth that are very far away are spoken of as if they were the places where the earth ends. This phrase also forms a merism and refers to everywhere in between the ends. See how you translated this in [Isaiah 40:28](../40/27.md). AT "the farthest places of the earth" or "the entire earth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
# the daughter of Zion
"Daughter" represents the people of Jerusalem (Zion). See how you translated this in [Isaiah 1:8](../01/07.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# See, his reward is with him, and his recompense is going before him
These clauses represent the same idea for emphasis. See how you translated a similar phrase in [Isaiah 40:10](../40/09.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# you will be called
This can be stated actively, "they will call you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])