en_tn/ezk/27/31.md

43 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Yahweh continues giving Ezekiel his message to Tyre. The city of Tyre continues to be described as if it were a wrecked ship. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The word "they" in these verses refer to the people mentioned in verses 28 and 29. The words "you" and "your" refer to Tyre.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# They will shave their heads bald for you and bind themselves with sackcloth
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
These are expressions of grieving and mourning. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# bald
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
having no hair on the head
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# They will lift up their wails of lamentation
The abstract noun "lamentation" can be translated using the verb "lament." AT: "They will cry out and lament" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# dirges
"funeral songs"
# Who is like Tyre, who has now been brought to silence in the middle of the sea?
This question expects a negative answer and emphasizes Tyre being different from all other cities. It can be expressed as a statement. AT: "No other city is like Tyre, who has now been brought to silence in the middle of the sea." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# who has now been brought to silence
This can be expressed in active form. AT: "who its enemies have now silenced" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# When your merchandise went ashore
This can be expressed in active form. AT: "When people brought your merchandise ashore" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# ashore
"onto the land"
# you enriched the kings of the earth
"you made the kings of the earth rich"