18 lines
1022 B
Markdown
18 lines
1022 B
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
* [[en:tw:abraham]]
|
||
|
* [[en:tw:david]]
|
||
|
* [[en:tw:isaac]]
|
||
|
* [[en:tw:jacob]]
|
||
|
* [[en:tw:jesus]]
|
||
|
* [[en:tw:judah]]
|
||
|
* [[en:tw:son]]
|
||
|
* [[en:tw:tamar]]
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* Verses 1-17 list the ancestors of Jesus Christ.
|
||
|
* **the son of David, the son of Abraham** - Alternate translation: "a descendant of David, who was a descendant of Abraham." There were many generations between Abraham and his descendant David, and between David and his descendant Jesus. "Son of David" is used as a title in [[:en:bible:notes:mat:09:27]] and other places, but here it seems to be used only to identify Jesus' ancestry.
|
||
|
* **Abraham was the father of Isaac** - Alternate translation: "Abraham became the father of Isaac" or "Abraham had a son Isaac" or "Abraham had a son named Isaac." It may be more clear for your readers if you choose one way of saying this and use it throughout the rest of the list.
|
||
|
* **Tamar** - Languages that have masculine and feminine forms of names should use a feminine form for her name.
|