en_tn/1sa/25/26.md

17 lines
896 B
Markdown
Raw Normal View History

2018-03-09 15:41:03 +00:00
# my master ... my master
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2018-03-09 15:41:03 +00:00
Abigail speaks of herself and David as if they are two different people to show that she respects David. Alternate translation: "my master ... you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# bloodshed
murder
# avenging yourself with your own hand
The hand is a metonym for what a person does with the hand. Abigail assumes that David should allow Yahweh to take vengeance for him. Alternate translation: "taking vengeance yourself instead of letting Yahweh do it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# let your enemies ... be like Nabal
Abigail speaks as if Yahweh has already punished Nabal. Alternate translation: "I hope that Yahweh will punish your enemies ... as he will punish Nabal" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00