31 lines
953 B
Markdown
31 lines
953 B
Markdown
|
## we will rejoice in your victory ##
|
||
|
|
||
|
In the king's victory. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]] or [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
|
||
|
|
||
|
## in the name of our God ##
|
||
|
|
||
|
AT: "in honor of our God" or "for the reputation of our God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
## we will raise banners ##
|
||
|
|
||
|
"we will raise flags" or "we will lift up banners"
|
||
|
|
||
|
## Now ##
|
||
|
|
||
|
This word is used here to mark a break in the psalm. Here another person takes over.
|
||
|
|
||
|
## I know ##
|
||
|
|
||
|
The word "I" probably refers to the king who is speaking in this section.
|
||
|
|
||
|
## his anointed one ##
|
||
|
|
||
|
The king is speaking about himself in the third person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
||
|
|
||
|
## grant all your petitions ##
|
||
|
|
||
|
"give you everything you request from him."
|
||
|
|
||
|
## the saving strength of his right hand that can rescue him ##
|
||
|
|
||
|
God's right hand represents his power to rescue the king. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|