19 lines
1.2 KiB
Markdown
19 lines
1.2 KiB
Markdown
|
## So everyone who consumes you will be consumed, and all of your adversaries will go into captivity ##
|
||
|
|
||
|
These two sentences have similar meanings. The second one strengthens the thought in the first. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) AT: "All the nations that have made you slaves will be made slaves."
|
||
|
|
||
|
## So everyone who consumes you will be consumed ##
|
||
|
|
||
|
AT: "So those who destroy you, their enemies will destroy them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
## For the ones who have plundered you will become plunder, and I will make all of the ones despoiling you a spoil. ##
|
||
|
|
||
|
These two sentences have similar meanings. The second one strengthens the thought in the first. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) AT: "I will cause the enemies of those who have stolen things from you in war to steal steal things from them"
|
||
|
|
||
|
## they called you “Outcast ##
|
||
|
|
||
|
An outcast is a person whom other people do not accept or allow him to associate with them. AT: "they called you 'Rejected' or "they said 'nobody wants you' "
|
||
|
|
||
|
## No one cares for this Zion ##
|
||
|
|
||
|
AT: "No one cares about the people of Zion" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|