en_tn/ezk/17/05.md

41 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:45:09 +00:00
This is a continuation of the parable about the eagle.
## he also took ##
The word "he" is the eagle in the parable.
## ground ready for sowing ##
"a field that was ready for seed to be planted in it." Alternate translations: "a fertile field" or "in good ground."
## He set it beside a large body of water ##
"the eagle planted the seed in a place where there was a lot of water"
## planted it like a willow ##
Willow trees grow in places where there is a lot of water. If the eagle planted the seed like a willow, it means that he planted it in a place with a lot of water. Alternate translation: "and planted the seed like a willow tree by water." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
## Then it sprouted ##
"Then the seed began to grow into a plant"
## a spreading vine low to the ground ##
"a vine that spreads out on the ground"
## its branches turned toward him ##
The branches of the vine turned toward the eagle.
## its roots grew under him ##
The roots of the vine grew under the eagle.
## So it became a vine ##
"That is how the vine grew"
## produced branches and sent out shoots ##
"grew branches and spread its shoots"