SusanQuigley
95c210a184
Testing link
2021-02-11 14:11:50 +00:00
Christine Jarka
fcc91e7c12
Update 'translate/translate-process/01.md'
2021-02-11 11:20:20 +00:00
SusanQuigley
a50acd0a39
Update 'translate/format-markers/01.md'
2021-02-10 21:30:34 +00:00
SusanQuigley
8e8c5e0bfc
Issue 8 translate/format-markers/01.md - Images needed
...
Since I could not figure a way to put in the images, I tried describing how things can be formatted.
2021-02-10 21:25:27 +00:00
SusanQuigley
3d14449cb2
File Formats - Fixed formatting
2021-02-10 20:20:02 +00:00
SusanQuigley
6f18d94c29
toc.yaml. Added page on Common Format Markers
2021-02-10 20:07:34 +00:00
SusanQuigley
d2dd7f8d0d
Common Markers for Formatting Scripture. Fixed link
2021-02-10 20:05:13 +00:00
SusanQuigley
f6d9abef30
Update 'translate/file-formats/02.md'
2021-02-10 18:30:58 +00:00
SusanQuigley
708c88f2b2
Update 'translate/file-formats/01.md'
...
Fixed odd passive
2021-02-10 18:30:21 +00:00
SusanQuigley
ef1b12e04c
Levels of Meaning: typos
2021-02-10 18:08:13 +00:00
SusanQuigley
3dad9063ad
Clear Translation: Fixed link
2021-02-10 16:19:05 +00:00
SusanQuigley
8aba4dfe85
Update 'translate/choose-team/01.md'
2021-02-10 16:14:27 +00:00
SusanQuigley
4a1a6acd37
First Draft - Fixed link
2021-02-10 16:11:10 +00:00
SusanQuigley
9eb805dcea
Discovering and Retelling the Meaning: Fixed Links.
...
Odd. THis page seems to be a summary of the whole MAST process.
2021-02-09 20:23:39 +00:00
SusanQuigley
5c5ae4737c
Chapter and Verse Numbers: Fixed formatting
2021-02-09 20:16:13 +00:00
SusanQuigley
3d7b622611
First Draft - Fixed link
2021-02-09 19:22:53 +00:00
SusanQuigley
9d623d5259
Choosing a Source Text - Deleted redundant word
2021-02-05 14:36:05 +00:00
SusanQuigley
b2852b5b45
susanquigley-Quality_Assurance ( #54 )
...
Update 'checking/re-intro/title.md'
Refinement and Revision
Church Review - typo
51 Church Leadership Review
Church Review
Church Review - fixed link
51 Church Leadership Review
Discussion in Google Docs
fixed typo
fixed typo
49 Affirmation Level1 (Team Check)
Added the part about affirmation to Team Check page
47 Church Affirmation
48 Level One Checking
Forgot to delete a paragraph earlier.
47 Church Affirmation
Issue 46 QA - added "every person is a part"
Update 'intro/guidelines-collaborative/01.md'
53 Quality Assurance section: brief explanation
COBT - Removed "Training" from title
Manual Intro: Changed "Checking" to "Quality Assurance"
Collaborative - Removed "test" and "level"
Update 'checking/chk-team-check/01.md'
Things I missed in Issue 48 Level One Checking
Updating Quality Assurance Table of Contents
Adding Church Leadership Review
Adding Introduction to Refinement and Revision
Adding Introduction to Refinement and Revision
Archiving Affirmation Level Three
Archiving Affirmation Level Three
Archiving Affirmation Level Three
Archiving Affirmation Level Two
Archiving Affirmation Level Two
Archiving Affirmation Level Two
Archiving Affirmation Level One
Archiving Affirmation Level One
Archiving Affirmation Level One
Issue 47 Church Affirmation
Combined paragraphs 2 and 3 into one.
48 Level One Checking
Changed "level one check" to "team check"
47 Church Affirmation: Delete Levels
Archiving The Checking Levels
Archiving The Checking Levels
Archiving Level One Check
Archiving Level One Check
Update 'archive/checking/level1/title.md'
Archiving Level One Check
Adding Translation Team Check
Adding Translation Team Check
Add 'checking/chk-team-check/01.md'
This is from en_tm/checking/level1/01.md.
I will adapt it to be an intro to the translation team check.
44 Translation Questions - added a point
Update 'checking/re-community-review/01.md'
Community Review: Add link to "Comm Review Methods"
45 Community Review
44 Translation Questions
Changed wording to distinguish use for self-check and community review.
Reviewed-on: WycliffeAssociates/en_tm#54
2021-02-04 16:43:48 +00:00
SusanQuigley
57b6eff3e8
Update 'translate/guidelines-accurate/01.md'
...
Issue 17: Added "It' needs to be:" so that "The following are ways in which a translation needs to be accurate" could be followed by adjectives.
2021-01-07 16:05:37 +00:00
SusanQuigley
1f72814f6e
Update 'translate/guidelines-intro/01.md'
...
Issue 23 Definition of Accurate Translation: Moved "only".
Deleted concession about implicit information, unknown concepts, and figures of speech.
2021-01-07 15:58:21 +00:00
SusanQuigley
ba68e171d8
Update 'translate/guidelines-accurate/01.md'
...
Issue 25: Changed "chronologically" to "sequentially."
2021-01-07 00:24:42 +00:00
SusanQuigley
06bc0a08b5
Update 'translate/translate-source-text/01.md'
...
Issue 20: Changed "Is the text in line with the Translation Guidelines?" to "Is the text accurate?" and the link.
2021-01-06 21:30:17 +00:00
SusanQuigley
8a1dcb9526
Update 'translate/guidelines-accurate/01.md'
...
Issue 26: Changed "source" to "original" in "An **accurate** translation of the Bible communicates the same message as the original."
2021-01-06 16:18:56 +00:00
SusanQuigley
c189a49442
Update 'translate/guidelines-accurate/01.md'
...
Issue 17: Added "Aspects of an Accurate Translation" and content.
Added heading: "Using the MAST Steps and the Translation Resources for Accuracy"
2021-01-06 15:29:21 +00:00
SusanQuigley
10dd91176d
Update 'translate/guidelines-natural/01.md'
...
Added comma and capitalized first word in a quote.
2021-01-06 14:17:25 +00:00
SusanQuigley
a646ab582b
Update 'translate/guidelines-natural/01.md'
...
Added missing noun to first sentence: A natural translation is one that ...
2021-01-06 14:13:21 +00:00
SusanQuigley
63446153ca
Update 'translate/guidelines-clear/01.md'
...
Added link to Self-Edit
2021-01-06 14:05:58 +00:00
SusanQuigley
1a828df134
Update 'translate/guidelines-equal/01.md'
...
Issue 16 Qualities of a Good Translation
Updated last paragraph: Making an equal translation is part of making an accurate translation.
2021-01-06 13:45:31 +00:00
SusanQuigley
7980935ace
Update 'translate/toc.yaml'
...
Issue 16: Made Equal Translations a part of Accurate Translations
2021-01-06 13:35:17 +00:00
SusanQuigley
fef8222031
Update 'translate/guidelines-equal/01.md'
...
Removed bold from one word so that all the bolded words are parallel.
2021-01-05 21:23:15 +00:00
SusanQuigley
f49811772f
Update 'translate/guidelines-intro/01.md'
...
16 Qualities of a Good Translation: Deleted "Create" from titles in links.
Simplified page.
2020-12-23 22:16:28 +00:00
SusanQuigley
cf909acdae
Update 'translate/toc.yaml'
...
16 Qualities of a Good Translation: Deleted "Create" from the titles in the TOC yaml.
2020-12-23 22:08:18 +00:00
SusanQuigley
d4df7a5d8f
Update 'translate/guidelines-natural/01.md'
...
Made explanation more like that for other qualities.
2020-12-23 22:05:07 +00:00
SusanQuigley
8bdb065f25
Update 'translate/guidelines-faithful/01.md'
...
Bolded "faithful" to be like explanations of other qualities.
2020-12-23 22:03:33 +00:00
SusanQuigley
2ef955b62b
Update 'translate/guidelines-clear/01.md'
...
Bolded "clear" to be like the explanations of the other qualities.
2020-12-23 22:02:41 +00:00
SusanQuigley
deb0728943
Update 'translate/guidelines-accurate/01.md'
...
Issue 16 Qualities of a Good Translation. Tweaked first sentence. Not about "creating" an accurate translation.
2020-12-23 22:01:08 +00:00
SusanQuigley
4c8db6f9bc
Update 'translate/guidelines-natural/01.md'
...
Issue 16 Qualities of a Good Translation. Deleted first heading
2020-12-23 21:59:13 +00:00
SusanQuigley
797e028b0e
Update 'translate/guidelines-natural/title.md'
...
Issue 16 Qualities of a Good Translation. Deleted "Create" from title
2020-12-23 21:58:42 +00:00
SusanQuigley
a7f46b1c0f
Update 'translate/guidelines-historical/title.md'
...
Issue 16 Qualities of a Good Translation. Deleted "Create" from title
2020-12-23 21:58:03 +00:00
SusanQuigley
88f894b7b0
Update 'translate/guidelines-faithful/01.md'
...
Issue 16 Qualities of a Good Translation. Deleted first heading.
2020-12-23 21:57:08 +00:00
SusanQuigley
537dd0a307
Update 'translate/guidelines-faithful/title.md'
...
Issue 16 Qualities of a Good Translation. Deleted "Create" from title
2020-12-23 21:56:44 +00:00
SusanQuigley
a12c954c83
Update 'translate/guidelines-equal/title.md'
...
Issue 16 Qualities of a Good Translation. Deleted "Create" from title
2020-12-23 21:55:58 +00:00
SusanQuigley
ffb0fcdca3
Update 'translate/guidelines-clear/01.md'
...
Issue 16 Qualities of a Good Translation. Deleted first heading.
2020-12-23 21:55:22 +00:00
SusanQuigley
f089e4f8b1
Update 'translate/guidelines-clear/title.md'
...
Issue 16 Qualities of a Good Translation. Deleted "Create" from title
2020-12-23 21:54:35 +00:00
SusanQuigley
54a84406c1
Update 'translate/guidelines-authoritative/title.md'
...
Issue 16 Qualities of a Good Translation. Deleted "Create" from title
2020-12-23 21:53:42 +00:00
SusanQuigley
6c234e817d
Update 'translate/guidelines-accurate/title.md'
...
Issue 16 Qualities of a Good Translation. Deleted "Create" from title
2020-12-23 21:53:05 +00:00
SusanQuigley
d414e50574
Update 'translate/guidelines-accurate/01.md'
...
16 Qualities of a Good Translation. Deleted first heading and fixed typos.
2020-12-23 21:49:39 +00:00
SusanQuigley
871542a4c5
Update 'translate/toc.yaml'
...
Issue 14: I reordered Accurate, Clear, and Natural.
I made the following subsections of Accurate: Authoritative, Clear, and Natural
2020-12-23 20:24:03 +00:00
SusanQuigley
15a7174163
Update 'translate/toc.yaml'
...
Issue 14. Moved Church-Affirmed, Collaborative, and Ongoing from en_tm/translate to en_tm/intro.
2020-12-23 16:22:54 +00:00
SusanQuigley
de3874bd96
Update 'intro/guidelines-church-approved/title.md'
...
Issue 14. Moved from en_tm/translate to en_tm/intro (for COBT)
2020-12-23 15:55:14 +00:00