forked from WycliffeAssociates/en_tm
Fixed headings - Metaphor
This commit is contained in:
parent
a631b2020e
commit
c515ccbd98
|
@ -10,11 +10,11 @@ Sometimes speakers use metaphors that are very common in their language. However
|
|||
|
||||
Speakers most often use metaphors in order to strengthen their message, to make their language more vivid, to express their feelings better, to say something that is hard to say in any other way, or to help people remember their message.
|
||||
|
||||
### Kinds of Metaphors
|
||||
#### Kinds of Metaphors
|
||||
|
||||
There are two basic kinds of metaphors: "dead" metaphors and "live" metaphors. They each present a different kind of translation problem.
|
||||
|
||||
#### Dead Metaphors
|
||||
##### Dead Metaphors
|
||||
|
||||
A dead metaphor is a metaphor that has been used so much in the language that its speakers no longer regard it as one concept standing for another. Dead metaphors are extremely common. Examples in English are "table leg," "family tree," "leaf" meaning a page in a book, and "crane" meaning a large machine for lifting heavy loads. English speakers simply think of these words as having more than one meaning. Examples in Biblical Hebrew are "hand" to mean "power," "face" to mean "presence," and speaking of emotions or moral qualities as if they were "clothing."
|
||||
|
||||
|
@ -37,7 +37,7 @@ For a description of important patterns of this kind of metaphor in biblical lan
|
|||
|
||||
When translating something that is a dead metaphor into another language, do not treat it as a metaphor. Instead, just use the best expression for that thing or concept in the target language.
|
||||
|
||||
#### Live Metaphors
|
||||
##### Live Metaphors
|
||||
|
||||
These are metaphors that people recognize as one concept standing for another concept, or one thing for another thing. They make people think about how the one thing is like the other thing, because in most ways the two things are very different. People also easily recognize these metaphors as giving strength and unusual qualities to the message. For this reason, people pay attention to these metaphors. For example,
|
||||
|
||||
|
@ -71,7 +71,7 @@ Also in the Bible, normally the **topic** and the **image** are stated clearly,
|
|||
|
||||
In this metaphor, Jesus called himself the bread of life. The **topic** is "I," and the **image** is "bread." Bread is a food that people ate all the time. The **point of comparison** between bread and Jesus is that people need both to live. Just as people need to eat food in order to have physical life, people need to trust in Jesus in order to have spiritual life.
|
||||
|
||||
**Purposes of Metaphor**
|
||||
#### Purposes of Metaphor
|
||||
|
||||
* One purpose of metaphor is to teach people about something that they do not know (the **topic**) by showing that it is like something that they already do know (the **image**).
|
||||
* Another purpose is to emphasize that something has a particular quality or to show that it has that quality in an extreme way.
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue