Checked verses with ULB

This commit is contained in:
Susan Quigley 2018-10-05 13:11:25 +00:00
parent e51877c26a
commit ac480c33ff
1 changed files with 7 additions and 7 deletions

View File

@ -10,7 +10,7 @@ In some languages people do not use doublets. Or they may use doublets, but only
### Examples from the Bible ### Examples from the Bible
>King David was <u>old</u> and <u>advanced in years</u>. (1 Kings 1:1 ULB) >... King David was <u>old</u> and <u>advanced in years</u>.... (1 Kings 1:1 ULB)
The underlined words mean the same thing. Together they mean that he was "very old." The underlined words mean the same thing. Together they mean that he was "very old."
@ -18,11 +18,11 @@ The underlined words mean the same thing. Together they mean that he was "very o
This means that they were "much more righteous" than he was. This means that they were "much more righteous" than he was.
>You have decided to prepare <u>false</u> and <u>deceptive</u> words (Daniel 2:9 ULB) >You have decided to prepare <u>false</u> and <u>deceptive</u> words.... (Daniel 2:9 ULB)
This means that they had prepared "many false things to say." This means that they had prepared "many false things to say."
>... as of a lamb <u>without blemish</u> and <u>without spot</u>. (1 Peter 1:19 ULB) >... who was like a lamb <u>without blemish</u> and <u>without spot</u>. (1 Peter 1:19 ULB)
This means that he was like a lamb that did not have any blemish--not even one. This means that he was like a lamb that did not have any blemish--not even one.
@ -38,13 +38,13 @@ If a doublet would be natural and give the right meaning in your language, consi
1. Translate only one of the words. 1. Translate only one of the words.
* **You have decided to prepare <u>false</u> and <u>deceptive</u> words** (Daniel 2:9 ULB) * **You have decided to prepare <u>false</u> and <u>deceptive</u> words....** (Daniel 2:9 ULB)
* "You have decided to prepare <u>false</u> things to say." * "You have decided to prepare <u>false</u> things to say...."
1. If the doublet is used to intensify the meaning, translate one of the words and add a word that intensifies it such as "very" or "great" or "many." 1. If the doublet is used to intensify the meaning, translate one of the words and add a word that intensifies it such as "very" or "great" or "many."
* **King David was <u>old</u> and <u>advanced in years</u>.** (1 Kings 1:1 ULB) * **...King David was <u>old</u> and <u>advanced in years</u>....** (1 Kings 1:1 ULB)
* "King David was <u>very old</u>." * "...King David was <u>very old</u>...."
1. If the doublet is used to intensify or emphasize the meaning, use one of your language's ways of doing that. 1. If the doublet is used to intensify or emphasize the meaning, use one of your language's ways of doing that.