diff --git a/translate/figs-idiom/01.md b/translate/figs-idiom/01.md index 6dbf0ee..17290e7 100644 --- a/translate/figs-idiom/01.md +++ b/translate/figs-idiom/01.md @@ -14,23 +14,23 @@ An idiom is a figure of speech made up of a group of words that, as a whole, has > But when the young son came to himself ... (Luke 15:17) -The idiom "came to himself" means that he began to think sensibly. He understood his situation. +* The idiom "came to himself" means that he began to think sensibly. He understood his situation. > ... he ... threw himself into the sea. (John 21:7) -The idiom "threw himself" means that he quickly dived or jumped down into the water. +* The idiom "threw himself" means that he quickly dived or jumped down into the water. > robbers, who ... beat him, and left him half dead. (Luke 10:30) -The idiom "half dead" means that he was injured so badly that it appeared that he might die soon. +* The idiom "half dead" means that he was injured so badly that it appeared that he might die soon. >Let these words go deeply into your ears ... (Luke 9:44 ULB) -This idiom means "Listen carefully and remember what I say." +* This idiom means "Listen carefully and remember what I say." >My eyes grow dim from grief ... (Psalm 6:7 ULB) -This idiom means that he cried bitterly for a long time. +* This idiom means that he cried bitterly for a long time. ### Translation Strategies