From 06dfb12bd9760a4ff94303424e9b6482eb9f9fd2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Fri, 12 Oct 2018 15:29:55 +0000 Subject: [PATCH] Checking how multiple two-line entries under each numbered item work --- translate/figs-simile/01.md | 21 +++++++-------------- 1 file changed, 7 insertions(+), 14 deletions(-) diff --git a/translate/figs-simile/01.md b/translate/figs-simile/01.md index 4e35afb..c049a9b 100644 --- a/translate/figs-simile/01.md +++ b/translate/figs-simile/01.md @@ -45,29 +45,22 @@ If people would understand the correct meaning of a simile, consider using it. I ### Examples of Translation Strategies Applied 1. If people do not know how the two items are alike, tell how they are alike. However, do not do this if the meaning was not clear to the original audience. - * **See, I send you out as sheep in the midst of wolves** (Matthew 10:16 ULB) - This compares the danger that Jesus' disciples would be in with the danger that sheep are in when they are surrounded by wolves. - * See, I send you out among wicked people and you will be in danger from them as sheep are in danger when they are among wolves. - + * See, I send you out among wicked people and you will be in danger from them as sheep are in danger when they are among wolves. * **For the word of God is living and active and sharper than any two-edged sword.** (Hebrews 4:12 ULB) - * For the word of God is living and active and more powerful than a very sharp two-edged sword + * For the word of God is living and active and more powerful than a very sharp two-edged sword 1. If people are not familiar with the item that something is compared to, use an item from your own culture. Be sure that it is one that could have been used in the cultures of the Bible. - * **See, I send you out as sheep in the midst of wolves,** (Matthew 10:16 ULB) - If people do not know what sheep and wolves are, or that wolves kill and eat sheep, you could use some other animal that kills another. - * See, I send you out as chickens in the midst of wild dogs, - + * See, I send you out as chickens in the midst of wild dogs, * **How often did I long to gather your children together, just as a hen gathers her chickens under her wings, but you were not willing!** (Matthew 23:37 ULB) - * How often I wanted to gather your children together, as a mother closely watches over her infants, but you refused! - + * How often I wanted to gather your children together, as a mother closely watches over her infants, but you refused! * **If you have faith even as small as a grain of mustard seed ...** (Matthew 17:20) - * If you have faith even as small as a tiny seed ... + * If you have faith even as small as a tiny seed ... 1. Simply describe the item without comparing it to another. - * **See, I send you out as sheep in the midst of wolves,** (Matthew 10:16 ULB) - * See, I send you out and people will want to harm you. - + * See, I send you out and people will want to harm you. * **How often did I long to gather your children together, just as a hen gathers her chickens under her wings, but you were not willing!** (Matthew 23:37 ULB) - * How often I wanted to protect you, but you refused! + * How often I wanted to protect you, but you refused!