A rhetorical question is a question that a speaker uses for some purpose other than getting information. Some uses of rhetorical questions are to express strong emotions, to rebuke or scold someone, to introduce a topic to talk about it, or to teach something by reminding people of something they know and encouraging them to apply it to something new.
### Reasons this is a translation issue
* Some languages do not use rhetorical questions; for them a question is always a request for information.
* Some languages use rhetorical questions, but for purposes that are more limited or different than in the Bible.
* Because of these differences between languages, some readers might misunderstand the purpose of a rhetorical question in the Bible.
* Jezebel used the question above to remind King Ahab that he still ruled the kingdom of Israel. The rhetorical question made her point more strongly than if she had merely stated it, because it forced Ahab to admit the point himself. She did this in order to rebuke him for being unwilling to take over a poor man's property. She was implying that since he was the king of Israel, he had the power to take the man's property.
><u>What is the kingdom of God like, and what can I compare it to?</u> It is like a mustard seed that a man took and threw into his garden ... (Luke 13:18-19 ULB)
><u>Will a virgin forget her jewelry, a bride her sash?</u> Yet my people have forgotten me for days without number! (Jeremiah 2:32 ULB)
* God used the question above to remind his people of something they already knew: a young woman would never forget her jewelry and a bride would never forget her sash. He then rebuked his people for forgetting him, who is so much greater than those things.
* Jesus used the question above to remind the people of something they already knew: a good father would never give his son something bad to eat. By introducing this point, Jesus could go on to teach them about God with his next rhetorical question:
>Therefore, if you who are evil know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give good things to those who ask him? (Matthew 7:11 ULB)
In order to translate a rhetorical question accurately, first be sure that the question you are translating truly is a rhetorical question and is not an information question. Ask yourself, "Does the person asking the question already know the answer to the question?" If so, it is a rhetorical question. Or, if no one answers the question, is the one who asked it bothered that he did not get an answer? If not, it is a rhetorical question.
When you are sure that the question is rhetorical, then be sure that you know what the purpose of the rhetorical question is. Is it to encourage or rebuke or shame the hearer? Is it to bring up a new topic? Is it to do something else?
When you know the purpose of the rhetorical question, then think of the most natural way to express that purpose in the target language. It might be as a question, or a statement, or an exclamation.
If using the rhetorical question would be natural and give the right meaning in your language, consider doing so. If not, here are other options:
1. Add the answer after the question.
1. Change the rhetorical question to a statement or exclamation.
1. Change the rhetorical question to a statement, and then follow it with a short question.
1. Change the form of the question so that it communicates in your langauge what the orignal speaker communicated in his.
### Examples of Translation Strategies Applied
1. Add the answer after the question.
* **<u>Will a virgin forget her jewelry, a bride her sash?</u> Yet my people have forgotten me for days without number!** (Jeremiah 2:32 ULB)
* Will a virgin forget her jewelry, or a bride her sash? <u>Of course not!</u> Yet my people have forgotten me for days without number!
* **Or what man among you is there who, if his son asks him for a loaf of bread, will give him a stone?** (Matthew 7:9 ULB)
* Or what man among you is there who, if his son asks him for a loaf of bread, will give him a stone? <u>None of you would do that!</u>
1. Change the rhetorical question to a statement or exclamation.
* **What is the kingdom of God like, and what can I compare it to? It is like a mustard seed...** (Luke 13:18-19 ULB)
* This is what the kingdom of God is like. It is like a mustard seed..."
* **Is this how you insult God's high priest?** (Acts 23:4 ULB)
* You have insulted God's high priest!
* **And why has it happened to me that the mother of my Lord should come to me?** (Luke 1:43 ULB)
* How wonderful it is that the mother of my Lord has come to me!
1. Change the rhetorical question to a statement, and then follow it with a short question.
* **<u>Do you not still rule</u> the kingdom of Israel?** (1 Kings 21:7 ULB)
* You still rule the kingdom of Israel, <u>do you not?</u>
1. Change the form of the question so that it communicates in your langauge what the orignal speaker communicated in his.
* **Or <u>what man among you is there who</u>, if his son asks him for a loaf of bread, <u>will give him a stone?</u>** (Matthew 7:9 ULB)
* If your son asks you for a loaf of bread, <u>would you give him a stone</u>?
* **<u>Will a virgin forget her jewelry, a bride her sash</u>? Yet my people have forgotten me for days without number!** (Jeremiah 2:32 ULB)
*<u>What virgin would forget her jewelry, and what bride would forget her sash</u>? Yet my people have forgotten me for days without number!