ceb_tn/luk/02/22.md

1.3 KiB

Sa dihang ang gikinahanglan nga gidaghanon...nilabay na

Nagpakita kini sa paglabay sa panahon sa wala pa ang bag-ong panghitabo. (See: rc://ceb/ta/man/translate/writing-newevent)

ang gikinahanglan nga gidaghanon sa mga adlaw

Ang ubang paagi sa pahubad: "gidaghanon sa mga adlaw nga gikinahanglan sa Dios" (See: rc://ceb/ta/man/translate/figs-activepassive)

alang sa ilang paghinlo

"alang kanila nga mahimong hinlo sumala sa seremonyas" Ang ubang paagi sa paghubad: "tungod kay gikonsiderar sila sa Dios nga mahinluan pag-usab" (See: rc://ceb/ta/man/translate/figs-explicit)

aron ihalad siya sa Ginoo

"dad-on siya didto sa Ginoo" o "dad-on siya didto sa presensya sa Ginoo." Mao kini ang seremonyas sa pag-ila sa Dios niadtong kinamagulangang anak nga mga batang lalaki.

Sumala sa nahisulat

Ang ubang paagi sa paghubad: "Samtang gisulat ni Moises "gihimo kini nila tungod kay kini ang gisulat ni Moises" (See: rc://ceb/ta/man/translate/figs-activepassive)

Ang tanang anak nga lalaki nga migula sa sabakan

"ablihi ang sabakan" usa ka tanghaga nga naghisgot sa unang anak nga mogawas sa sabakan. Naghisgot kini sa mananap ug mga tawo. Ang ubang paagi sa paghubad: "Ang tanang kinamagulangang anak nga lalaki" o "Ang tanang unana anak nga lalaki." (See: rc://ceb/ta/man/translate/figs-idiom)