ceb_tn/jhn/10/32.md

24 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Si Jesus mitubag kanila, "Nagpakita ako ug daghan nga maayong binuhatan diha kaninyo gikan sa Amahan
Mibuhat si Jesus ug mga milagro pinaagi sa gahom sa Dios. Ang pulong nga "Amahan" usa ka mahinungdanon o importanting tawag o titulo alang sa Dios. (See: [[rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
# Amahan
Kini mahinungdanon o importanting tawag o titulo alang sa Dios. (See: [[rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
# naghimo sa imong kaugalingon nga Dios
"nag-angkon nga Dios"
# Dili...kami magbato kanimo tungod sa bisan unsa nga...pagpasipala, tungod nimo, nga usa ka tawo, nga naghimo sa imong kaugalingon nga Dios
Ang pag-angkon ni Jesus nga siya Anak sa Dios usa ka pagpasipala alang sa mga Judio tungod kay sila naghunahuna nga si Jesus nagaangkon nga Diosug siya mao gayod!
# Asa niadtong akong mga gipangbuhat ang hinungdan nga pagabatohon ninyo ako?
Nasayod si Jesus nga ang mga pangulo sa Judio dili buot nga batoon siya tungod kay siya nakabuhat ug maayong mga buhat. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-irony]])
# Ang mga Judio mitubag kaniya
Ang pulong nga "mga Judio" nagpaila sa mga pangulo sa Judio nga nakiglalis kang Jesus. Ang ubang paagi sa paghubad: "Ang mga Judio nga nakiglalis mitubag" o "Ang mga pangulo sa Judio mitubag kaniya." (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])