# ang pulong ni Yahweh miabot Usa kini ka idioma nga gigamit aron sa pagpaila sa usa ka butang nga gisulti sa Dios ngadto sa iyang mga propeta o sa iyang mga katawhan. Tan-awa kung giunsa nimo kini paghubad sa 6:11. Ang ubang paagi sa paghubad: "Nagsulti si Yahweh niini nga mensahe" o "Nagsulti si Yahweh niini nga mga pulong." (Tan-awa: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-idiom]]) # sa tanang daotan nga iyang gibuhat sa panan-aw ni Yahweh Ang panan-aw ni Yahweh nagpakita sa iyang paghukom. Ang ubang paagi sa paghubad: "gibuhat ni Baasha ang tanang daotan nga butang sa paghukom ni Yahweh" o "Gibuhat ni Baasha ang tanang butang nga giisip ni Yahweh nga daotan" (Tan-awa: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # ingon nga naghagit sa iyang kasuko sa binuhatan sa iyang mga kamot, sama sa Ang pulong nga "kasuko" mahimong ipahayag nga "kapungot." Ang ubang paagi sa paghubad: "busa ingon nga nakapapungot pag-ayo kang Yahweh" o "Nakapapungot pag-ayo sa Dios" (Tan-awa: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # sa binuhatan sa iyang mga kamot Ang mga kamot nagpakita kang Baasha o sa iyang mga binuhatan. Ang ubang paagi sa paghubad: pinaagi sa mga butang nga nabuhat ni Baasha. (Tan-awa: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-synecdoche]])