# lig-ona ang inyong mga hunahuna Kini naghisgot sa pagpangandam sa pagtrabaho ug maayo. Kini naggikan sa nabatasan nga pagbakos sa kupo aron sayon ang paglihok. Ang ubang paagi sa paghubad: "pagpangandam" (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Pagmalinawon Ang ubang paagi sa paghubad: "Pagpugong sa inyong mga hunahuna" o "Pagbantay mahitungod sa inyong gihunahuna. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Busa "Tungod niini." Si Pedro naggamit niini nga pulong aron sa paghisgot pag-usab sa tanan nga iyang giingon mahitungod sa kaluwasan, sa ilang pagtuo, ug ang Espiritu ni Cristo naghatag ug pagpadayag ngadto sa mga propeta. # Pagmalinawon Ang pulong dinhi nga "pagmalinawon" naghisgot sa klaro nga panghunahuna ug pagkamaigmaton" o "Pagpugong mahitungod sa inyong paghunahuna" (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # sa grasya nga dad-on nganha kaninyo Dinhi ang paagi sa Dios sa pagtagad nga maluluy-on uban sa mga magtutuo gisulti ingon nga kini usa ka butang nga igahatag ngadto kanila. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # sa pagpadayag ni Jesu-Cristo Tan-awa giunsa ninyo kini paghubad sa [1PE 1:7](./06.md). # ayaw ipahiuyon ang inyong kaugalingon sa mga tinguha "ayaw tinguhaa ang samang mga butang" Ang ubang paagi sa paghubad: "ayaw pagkinabuhi sa pagtagbaw sa mga tinguha" (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])