diff --git a/1co/02/01.md b/1co/02/01.md index 49bfea02..6032a822 100644 --- a/1co/02/01.md +++ b/1co/02/01.md @@ -6,10 +6,6 @@ makadani ug lunsay nga pamaagi sa pakigsulti Gihatagan ug pagtagad ni Pablo ang paglansang kang Cristo sa krus kaysa sa tawhanong panghunahuna. Ang ubang paagi sa paghubad: "Nakahukom ako aron sa pagsulti lamang...mahitungod kang Jesu-Cristo."(See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-hyperbole]] and [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-litotes]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/02]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/02]] - # Sumpay nga Pamahayag: Gitandi ni Pablo ang tawhanong kaalam ug Diosnong kaalam. Gipasabot niya nga ang espirituhanong kaalam gikan sa Dios. diff --git a/1co/02/03.md b/1co/02/03.md index f73ff821..36ed7aa4 100644 --- a/1co/02/03.md +++ b/1co/02/03.md @@ -14,10 +14,6 @@ pagdani o makapahimo sa mga tawo aron sa pagbuhat o sa pagtuo sa usa ka butang Ang mensahe ug ang pagmantala ni Pablo sa ebanghelyo -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/02]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/02]] - # makapadani nga mga pulong sa kaalam mga pulong nga daw maalamon ug nga diin ang mamumulong naglaom nga ang mga tawo magbuhat o motuo sa usa ka butang diff --git a/1co/03/10.md b/1co/03/10.md index 10f6026e..661115b4 100644 --- a/1co/03/10.md +++ b/1co/03/10.md @@ -18,10 +18,6 @@ Kini naghisgot sa kinatibuk-an nga mga magbubuhat sa Dios. Ang ubang paagi sa pa Ang ubang paagi sa paghubad: "Ako nang gitukod ang bugtong patukoranan nga si bisan kinsa makahimo sa pagtukod" o "ang patukoranan nga ako, si Pablo, ang nagtukod"(See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/03]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/03]] - # ang uban nagtukod niini Naghisgot si Pablo ngadto sa tawo o mga tawo nga nagtudlo sa mga taga-Corinto niadtong taknaa ingon nga mga panday nga nagbuhat sa dakong balay ibabaw sa patukoranan. (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metaphor]]) diff --git a/1co/03/14.md b/1co/03/14.md index 0a96a9d2..3c376376 100644 --- a/1co/03/14.md +++ b/1co/03/14.md @@ -14,10 +14,6 @@ kini nga pulong naghisgot ngadto sa "tawo." Ang ubang paagi sa paghubad: ang "ta "mawala kaniya kana nga buluhaton ug bisan unsa nga ganti nga iya untang makuha kung kana nga buhat nakalahutay sa kalayo, apan ang Dios magaluwas kaniya."(See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/03]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/03]] - # Kinatibuk-an nga Kasayoran: Ang pulong nga "usa ka tawo," "bisan kinsa." "siya," ug "iyang kaugalingon" naghisgot ngadto sa mga magtutuo. diff --git a/1co/03/16.md b/1co/03/16.md index 4706bc32..79c61c11 100644 --- a/1co/03/16.md +++ b/1co/03/16.md @@ -10,7 +10,3 @@ Gibadlong ni Pablo ang mga taga-Corinto. Ang ubang paagi sa paghubad: "Naggawi Ang ubang paagi sa paghubad: "Pagalaglagon sa Dios kanang tawhana tungod kay ang templo sa Dios balaan ug kamo balaan usab."(See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/03]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/03]] - diff --git a/1co/03/18.md b/1co/03/18.md index 6ccbe0ab..5c68ff78 100644 --- a/1co/03/18.md +++ b/1co/03/18.md @@ -22,10 +22,6 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "Nasayod ang Ginoo sa mga laraw sa mga tawo nga nag walay pulos -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/03]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/03]] - # pasagdahi siya nga mahimong usa ka "buangbuang" "kana nga tawo kinahanglang andam nga adunay mga tawo nga wala mituo nga motawag sa kaniya nga buang" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-irony]]) diff --git a/1co/03/21.md b/1co/03/21.md index 7ed43489..13ee1b8e 100644 --- a/1co/03/21.md +++ b/1co/03/21.md @@ -10,7 +10,3 @@ Naghatag ug sugo si Pablo ngadto sa mga taga-Corinto nga magtutuo. Ang ubang paa "kamo nahisakop ngadto kang Cristo, ug si Cristo nahisakop ngadto sa Dios" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/03]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/03]] - diff --git a/1co/06/01.md b/1co/06/01.md index 90eb48d4..928702e5 100644 --- a/1co/06/01.md +++ b/1co/06/01.md @@ -34,10 +34,6 @@ Gilakip ni Pablo ang iyang kaugalingon ug ang mga taga Corinto. (See: [[rc://ce Ang ubang paagi sa paghubad: "Tungod kay pagahatagan kita ug kaakohan ug katakos sa paghukom sa mga anghel, sa pagkatinuod makahimo kita sa paghukom sa mga butang niini nga kinabuhi." (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-rquestion]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/06]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/06]] - # Sumpay nga Pamahayag: Gipasabot ni Pablo kung giunsa sa mga magtutuo paghusay ang mga panagbangi uban sa ubang mga magtutuo. diff --git a/1co/06/04.md b/1co/06/04.md index d8b926d7..1efd71b0 100644 --- a/1co/06/04.md +++ b/1co/06/04.md @@ -34,10 +34,6 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "Makakaplag kamo ug usa ka maalamon nga magtutuo sa " usa ka magtutuo nagtugyan niana nga kaso" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/06]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/06]] - # Unya kung kamo maghimo sa mga paghukom nga nalakip sa pang-adlaw-adlaw nga kinabuhi, nganong ginasang-at man ninyo ang mga kaso atubangan niadtong dili sakop sa simbahan? Posibling mga pasabot 1) kini mao ang pangutana nga wala nanginahanglan ug tubag (UDB) (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-rquestion]]) o 2) kini mao ang usa ka pamahayag, "Sa mga nangagi kamo nagsulbad sa mga butang nga mahinungdanon niini nga kinabuhi, wala ninyo kini gitarong pagdumala nga mga panagbingkil taliwala sa mga Kristohanon nga mahimong masulbad pinaagi sa mga dili magtutuo" o 3) kini usa ka mando, "Sa dihang kamo magsulbad sa mga butang nga mahinungdanon niini nga kinabuhi, kini bisan pa niadtong walay kalabotan sa simbahan nga kinahanglan ninyong dumalahan ang mga panagbingkil aron masulbad!" diff --git a/1co/06/07.md b/1co/06/07.md index 8f39bc74..bcdfb0a5 100644 --- a/1co/06/07.md +++ b/1co/06/07.md @@ -14,10 +14,6 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "gilipat" o "gilingla" Ang tanang mga magtutuo kang Cristo mga igsoong lalaki ug mga babaye sa usag usa. Ang ubang paagi sa paghubad: "inyong kaugalingong isigka-magtutuo." -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/06]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/06]] - # inyong kaugalingong mga igsoon Ang tanang mga magtutuo kang Cristo mga managsoong lalaki ug mga babaye sa usag usa. "inyong kaugalingong mga isigka-magtutuo." diff --git a/1co/06/09.md b/1co/06/09.md index 7394b9c8..17c130e3 100644 --- a/1co/06/09.md +++ b/1co/06/09.md @@ -42,10 +42,6 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "Gilain na kamo sa Dios alang sa iyang kaugalingon" Ang ubang paagi sa paghubad: "Ang Dios naghimo kaninyo nga matarong uban kaniya" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/06]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/06]] - # makapanunod Pagdawat kung unsa ang gisaad sa Dios sa mga magtutuo nga nagsulti ingon nga kini makapanunod sa kabtangan ug bahandi gikan sa usa ka sakop sa pamilya. (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metaphor]]) diff --git a/1co/06/12.md b/1co/06/12.md index 2c209c0f..16a93b07 100644 --- a/1co/06/12.md +++ b/1co/06/12.md @@ -22,10 +22,6 @@ ang lawas (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) "malaglag" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/06]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/06]] - # Sumpay nga Pamahayag: Si Pablo nagpahinumdom sa taga-Corinto nga mga magtutuo nga gusto sa Dios nga sila putli tungod kay gipalit na sila ni Cristo sa iyang kamatayon. Karon ang ilang lawas templo na sa Dios. Iya kanang gibuhat pinaagi sa pagsulti kung unsa ang mamahimong isulti sa mga taga-Corinto ug unya pagbadlong kanila. diff --git a/1co/06/14.md b/1co/06/14.md index a7980dbd..24cff441 100644 --- a/1co/06/14.md +++ b/1co/06/14.md @@ -14,7 +14,3 @@ Gigamit ni Pablo ang iyang kaugalingon ingon nga ihimplo alang sa pagtudlo kanil "Kana kinahanglang dili gayod mahitabo!" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/06]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/06]] - diff --git a/1co/06/16.md b/1co/06/16.md index c23cd34e..3b51ba49 100644 --- a/1co/06/16.md +++ b/1co/06/16.md @@ -6,10 +6,6 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "Ang usa ka tawo nga nahisakop sa Ginoo mahimong usa sa espiritu uban sa Ginoo." -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/06]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/06]] - # Wala ba kamo masayod nga...kaniya? Si Pablo nagsugod sa pagtudlo sa mga taga Corinto pinaagi sa pagklaro sa kamatuoran nga sila nasayod na. "Gusto nako nga pahinumdoman kamo niana... kaniya." (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-rquestion]]) diff --git a/1co/06/18.md b/1co/06/18.md index 7345241e..ddabb929 100644 --- a/1co/06/18.md +++ b/1co/06/18.md @@ -10,10 +10,6 @@ Si Pablo nagsulti sa usa ka tawo nga nagbaliwala sa sala sa pagpakighilawas ingo Ang sala nga pagpakighilawas mahimong moresulta sa usa ka kaugalingong lawas nga mahimong magmasakiton uban sa balatian, apan ang ubang mga sala dili modaot sa lawas sa samang paagi. -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/06]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/06]] - # pagkamakihilawason! Matag sala nga mabuhat sa usa ka tawo kini gawas sa lawas, apan Posibleng mga pasabot 1) Si Pablo nagpakita nga ang sala nga pagpakighilawas daotan kaayo tungod kay dili lang kini batok sa uban apan batok sa kaugalingong lawas nga makasasala o 2) Si Pablo nagkutlo kung unsa ang gihunahuna sa ubang mga taga Corinto, ingon nga siya nakahimo sa [1CO 6:12-13](./12.md) "daotang kinaiya! Pipila kaninyo nag-ingon, "Ang matag sala nga mabuhat sa usa ka tawo gawas sa lawas," apan ako mosulti nga." diff --git a/1co/06/19.md b/1co/06/19.md index 4bfa311e..e4cd6697 100644 --- a/1co/06/19.md +++ b/1co/06/19.md @@ -18,10 +18,6 @@ Ang Dios nagbayad alang sa kagawasan sa mga taga Corinto gikan sa pagkaulipon sa "Tungod kay kini tinuod" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/06]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/06]] - # Wala ba kamo masayod... Dios? ... nga dili kamo ang tag-iya sa inyong mga kaugalingon? Si Pablo nagpadayon sa pagtudlo sa mga taga Corinto pinaagi sa pagklaro kung unsa ang ilang nasayran. Ang ubang paagi sa paghubad: "Gusto nako nga ipahinumdom kaninyo... Dios ug nga dili kamo ang tag-iya sa inyong kaugalingon." (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-rquestion]]) diff --git a/1co/07/01.md b/1co/07/01.md index ba2952c3..06a7113c 100644 --- a/1co/07/01.md +++ b/1co/07/01.md @@ -22,10 +22,6 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "Apan tungod kay ang mga tawo nasinati sa tentasyon Aron sa pagpaklaro sa kultura sa pagdinaghan ug asawa, "ang matag usa ka lalaki kinahanglan nga aduna lamang siyay usa ka buok asawa, ug ang matag usa ka babaye kinahanglan nga usa lang ka bana." -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/07]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/07]] - # Sumpay nga Pamahayag: Si Pablo naghatag sa mga magtutuo sa pipila ka mga pagsugyot sa kaminyoon. diff --git a/1co/07/03.md b/1co/07/03.md index 3a3da42f..54617801 100644 --- a/1co/07/03.md +++ b/1co/07/03.md @@ -2,7 +2,3 @@ Tali sa mga bana ug mga asawa nga kinahanglan gayod nga modulog sa ilang mga asawa o bana. -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/07]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/07]] - diff --git a/1co/08/04.md b/1co/08/04.md index 5e64c69b..ed66111a 100644 --- a/1co/08/04.md +++ b/1co/08/04.md @@ -22,10 +22,6 @@ Kining \" kita\" nagpasabot kang Pablo ug sa mga taga-Corinto. (See: [[rc://ceb atong gituohan -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/08]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/08]] - # Kinatibuk-ang Kasayoran "Kita\" ug \"kanato\" dinhi naghisgot sa tanan nga mga magtutuo. (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-inclusive]] diff --git a/1co/08/07.md b/1co/08/07.md index 42319fec..b5ffd7a6 100644 --- a/1co/08/07.md +++ b/1co/08/07.md @@ -6,10 +6,6 @@ tanang mga tawo... usa ka bahin sa tanang tawo "naguba" o "nadaot" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/08]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/08]] - # Kinatibuk-ang Kasayoran Si Pablo nagsulti dinhi sa \"huyang\" nga mga igsoon, ang mga tawo nga dili makalikay sa kalan-on nga hinalad sa diosdios gikan sa pagsimba niadtong mga diosdios. Kung ang usa ka Kristohanon mokaon sa kalan-on nga gihalad sa usa ka diosdios, ang huyang nga mga igsoon maghunahuna nga ang Dios mitugot kanila sa pagsimba sa diosdios pinaagi sa pagka-on sa kalan-on. Bisan kung ang nagkaon wala misimba sa diosdios ug nagkaon lamang sa kalan-on, sa gihapon siya nakapahugaw sa hunahuna sa iyang huyang nga mga igsoon. diff --git a/1co/08/08.md b/1co/08/08.md index f0e47e00..e5773d5c 100644 --- a/1co/08/08.md +++ b/1co/08/08.md @@ -14,10 +14,6 @@ mga magtutuo nga dili lig-on sa ilang pagtuo nadasig sa pagkaon -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/08]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/08]] - # Apan ang pagkaon dili mopaila kanato ngadto sa Dios Si Pablo nagsulti sa kalan-on ingon nga kini usa ka tawo nga makahimo sa Dios nga modawat kanato. Ang ubang paagi sa paghubad: \"ang kalan-on dili makahatag ug pagpahimuot diha sa Dios\" o \"ang kalan-on nga atong ginakaon dili makapahimuot sa Dios diha kanato\" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-personification]]) diff --git a/1co/08/11.md b/1co/08/11.md index 0f48eac5..01cc923f 100644 --- a/1co/08/11.md +++ b/1co/08/11.md @@ -10,10 +10,6 @@ Tungod kay kung unsa ang akong giingon tinuod Ang "\"Pagkaon\" dinhi usa ka gigamit sa ngalan alang sa tawo nga nagkaon sa kalan-on. Ang ubang paagi sa paghubad: \"kung akoy hinungdan pinaagi sa pagkaon\" o \"kung ako, tungod kung unsa akong gikaon, maoy hinungdan\" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metonymy]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/08]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/08]] - # ang inyong pagsabot Si Pablo nagsulti sa mga taga-Corinto ingon nga sila usa ka tawo, busa ang pulong \"imong\" dinhi usa ra. (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-you]]) diff --git a/1co/09/01.md b/1co/09/01.md index 918942d9..50f4d69c 100644 --- a/1co/09/01.md +++ b/1co/09/01.md @@ -18,10 +18,6 @@ Si Pablo naggamit niining usa ka pangutana nga wala nagkinahanglan ug tubag aron Ang ubang paagi sa paghubad: \"ang inyong pagtuo kang Cristo nagpamatuod -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/09]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/09]] - # Sumpay nga pamahayag Si Pablo nagpasabot giunsa niya paggamit ang kagawasan nga anaa kaniya diha kang Cristo. diff --git a/1co/09/03.md b/1co/09/03.md index 6eee98c9..2f01a51b 100644 --- a/1co/09/03.md +++ b/1co/09/03.md @@ -14,10 +14,6 @@ Si Pablo naggamit ug usa ka pangutana aron sa pagpasabot nga siya nasayod nga an Gipakaulawan ni Pablo ang taga-Corinto. Ang ubang paagi sa paghubad: \"Daw naghunahuna kamo nga ang mga tawo lamang nga inyong gihunahuna nga kinahanglang motrabaho aron makakuwarta mao si Barnabas ug ako.\" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-rquestion]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/09]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/09]] - # Mao kini ang akong panalipod ...kanako: Wala ba Posible nga mga kahulogan 1) ang mga pulong nga nagsunod mao ang panalipod ni Pablo o 2) ang mga pulong [1CO 9:1-2](./01.md) mga panalipod ni Pablo, \"Kini mao ang akong panalipod...kanako. Buhat. diff --git a/1co/09/07.md b/1co/09/07.md index 46a9e4a1..84f9e536 100644 --- a/1co/09/07.md +++ b/1co/09/07.md @@ -18,7 +18,3 @@ Gipakaulawan ni Pablo ang mga taga-Corinto. Ang ubang paagi sa paghubad: \"Daw i Gipakaulawan ni Pablo ang mga taga-Corinto. Ang ubang paagi sa paghubad: \"Nagbuhat kamo ingon nga wala kamo nasayod nga kini mao ang nahisulat sa balaod.\" (See; [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-rquestion]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/09]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/09]] - diff --git a/1co/09/09.md b/1co/09/09.md index 58a900af..478e376b 100644 --- a/1co/09/09.md +++ b/1co/09/09.md @@ -14,10 +14,6 @@ Dinhi ang \"kanato\" naghisgot ngadto kang Pablo ug kang Barnabas.(See: [[rc://c Si Pablo nangutana ug usa ka pangutana aron nga ang taga-Corinto maghunahuna kung unsa ang iyang gisulti kung wala siya nagsulti niini. Ang ubang paagi sa paghubad: Kinahanglan masayran ninyo nga kung wala ako nagsulti kaninyo nga dili kaayo sobra alang kanamo ang pagdawat sa materyal nga suporta gikan kaninyo.\" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-rquestion]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/09]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/09]] - # Ayaw pagbutang Si Moises nagsulti sa mga Israeita ingon nga sila usa ka tawo, busa kining nga sugo usa ra. diff --git a/1co/09/12.md b/1co/09/12.md index ba692502..ce3a9360 100644 --- a/1co/09/12.md +++ b/1co/09/12.md @@ -18,10 +18,6 @@ mahimong gibug-aton sa\" o \"paghunong sa pagpakaylap sa Ang pulong \"ang ebanghelyo\" dinhi ang gigamit nga ngalan alang sa 1) ang mga tawo nga diin ilang sultihan sa ebanghelyo, \"modawat sa ilang pagkaon ug sa ubang mga butang nga ilang gikinahanglan gikan niadtong ilang gitudloan sa maayong balita,\" o 2) ang resulta sa pagbuhat sa pagsulti sa ebanghelyo, \"modawat sa ilang pagkaon ug ubang mga butang nga ilang gikinahanglan tungod kay sila nagtrabaho sa pagsugilon sa maayong balita.\" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metonymy]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/09]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/09]] - # Kung ang uban nagbuhat niini...kaninyo, dili ba mas labaw na kami? Si Pablo nangutana ug usa ka pangutana aron nga ang taga-Corinto maghunahuna kung unsa ang iyang gisugilon kung wala siya nagsugilon niini. Dinhi ang \"kanamo\" naghisgot kang Pablo ug kang Barnabas. Ang ubang paagi sa paghubad: \"Ang uban nagbansay...kaninyo, aron kamo masayod nga kung wala ako nagsugilon kaninyo nga kami aduna niining mas daghan pa nga katungod.\" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-exclusive]]; [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-rquestion]]) diff --git a/1co/09/15.md b/1co/09/15.md index eba5d72b..2087932a 100644 --- a/1co/09/15.md +++ b/1co/09/15.md @@ -18,10 +18,6 @@ Kinahanglan nakong isangyaw ang ebanghelyo mamahimong mag-antos ako ug kaalaotan kung -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/09]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/09]] - # mohikaw kanako niining panghinambog mokuha niini nga kahigayonan nga akong ikapanghambog diff --git a/1co/09/17.md b/1co/09/17.md index ad45e1a4..d1e34345 100644 --- a/1co/09/17.md +++ b/1co/09/17.md @@ -26,7 +26,3 @@ isangyaw ang ebanghelyo ug busa dili maghangyo sa mga tawo sa pagtabang kanako ingon nga ako nagalakaw ug nagsangyaw -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/09]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/09]] - diff --git a/1co/09/19.md b/1co/09/19.md index 04dc93d0..d3db2d8b 100644 --- a/1co/09/19.md +++ b/1co/09/19.md @@ -10,7 +10,3 @@ nagbuhat ako sama sa usa ka Judio" o "naggamit sa Judiohanong kinaiyahan Nahimo akong sama sa usa nga nagbuhat sa pagsunod nga ginabuhat sa Judiohanong pagpangulo, pagdawat sa ilang panabot sa Judiohanong kasulatan. -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/09]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/09]] - diff --git a/1co/09/21.md b/1co/09/21.md index 3c8b8034..d5994412 100644 --- a/1co/09/21.md +++ b/1co/09/21.md @@ -2,7 +2,3 @@ nga wala nagtuman sa mga balaod ni Moises -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/09]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/09]] - diff --git a/1co/09/24.md b/1co/09/24.md index d8e36b96..8dda883a 100644 --- a/1co/09/24.md +++ b/1co/09/24.md @@ -22,10 +22,6 @@ Nasayod gayod ako nganong ako nagdagan\" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs- Ang ubang paagi sa paghubad: \"ang maghuhukom moingon nga ako mituman sa balaod.\" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-activepassive]] ug [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]) Dinhi ang\"maghuhukom,\" ang usa nga mopaapil kang Pablo, usa ka sumbingay alang sa Dios. (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/09]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/09]] - # Sumpay nga Pamahayag Si Pablo nagpasabot nga siya naggamit sa kagawasan nga anaa kaniya diha kang Kristo aron sa pagpanton sa iyang kaugalingon. diff --git a/1co/14/01.md b/1co/14/01.md index 1b367408..ae07b92b 100644 --- a/1co/14/01.md +++ b/1co/14/01.md @@ -14,7 +14,3 @@ Tan-awa kung giunsa kini paghubad sa [1CO 8:1](../08/01.md). Buot ni Pablo nga mahibaw-an nila nga bisan pag importante ang pagpanudlo aron magiyahan ang mga tawo, kinahanglan nga buhaton kini uban sa gugma. -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/14]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/14]] - diff --git a/1co/14/05.md b/1co/14/05.md index d663266c..4662de32 100644 --- a/1co/14/05.md +++ b/1co/14/05.md @@ -10,7 +10,3 @@ Ang uban nga paagi sa paghubad: "Wala akoy mahatag nga kaayohan kaninyo" o "wala Tan-awa kung giunsa paghubad ang pulong nga "maghubad" sa [1CO 2:13](../02/12.md). -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/14]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/14]] - diff --git a/1co/14/07.md b/1co/14/07.md index 0357ae12..c5a6173a 100644 --- a/1co/14/07.md +++ b/1co/14/07.md @@ -14,7 +14,3 @@ Naghisgot kini sa nagkalainlaing tono sa usa ka sonata, dili sa kalainan sa ting Buot ni Pablo nga tubagon kini sa mga taga-Corinto sa ilang kaugalingon aron makapamalandong sila. Ang uban nga paagi sa paghubad: "Wala gayoy makahibalo kung kanus-a ang takna sa pagpangandam alang sa gubat." (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-rquestion]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/14]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/14]] - diff --git a/1co/14/10.md b/1co/14/10.md index 36d14e78..754bf6f0 100644 --- a/1co/14/10.md +++ b/1co/14/10.md @@ -2,7 +2,3 @@ Ang uban nga paagi sa paghubad: "ang tanan pinulongan adunay kahulogan." (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/14]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/14]] - diff --git a/1co/14/12.md b/1co/14/12.md index 605af2e2..9b44ae1b 100644 --- a/1co/14/12.md +++ b/1co/14/12.md @@ -14,7 +14,3 @@ Si Pablo nagsulti sa simbahan nga daw kini usa ka balay nga mahimong ipatukod ug Tan-awa kung giunsa kini paghubad sa [1CO 2:13](../02/12.md). -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/14]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/14]] - diff --git a/1co/14/29.md b/1co/14/29.md index 052f76e3..ffe007ca 100644 --- a/1co/14/29.md +++ b/1co/14/29.md @@ -10,7 +10,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "sa ilang giingon" (See: [[rc://ceb/ta/man/translat Ang ubang paagi sa paghubad: "kung ang Dios maghatag sa usa ka tawo ug panglantaw sa kung unsa ang ginaingon sa propeta" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/14]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/14]] - diff --git a/1co/14/31.md b/1co/14/31.md index 2f6b77f6..e9a10429 100644 --- a/1co/14/31.md +++ b/1co/14/31.md @@ -10,7 +10,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "mahimo nimong madasig ang tanan " (See: [[rc://ceb Ang Dios dili magbuhat ug makalibog nga mga sitwasyon pinaagi sa pagpaistorya sa mga tawo ug dungan-dungan. -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/14]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/14]] - diff --git a/1co/14/34.md b/1co/14/34.md index b52f849a..b721e716 100644 --- a/1co/14/34.md +++ b/1co/14/34.md @@ -10,7 +10,3 @@ Gipaklaro ni Pablo nga dili lamang ang mga Taga-Corinto ang nakasabot sa kung un Ang pulong nga "kaninyo" naghisgot sa mga magtutuo sa Corinto. (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-you]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/14]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/14]] - diff --git a/1co/14/37.md b/1co/14/37.md index a0937115..5f36ea97 100644 --- a/1co/14/37.md +++ b/1co/14/37.md @@ -6,7 +6,3 @@ Ang usa ka tinuod nga propeta o tinuod nga espirituhanon nga tawo kay modawat sa Mahimo usab kining hubaron nga: "kinahanglan dili ninyo siya ilhon" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/14]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/14]] - diff --git a/1co/14/39.md b/1co/14/39.md index 32387b05..aa62f674 100644 --- a/1co/14/39.md +++ b/1co/14/39.md @@ -6,7 +6,3 @@ Si Pablo nagpaklaro nga ang pagsulti ug espirituhanon nga pinulongan sa usa ka p Gipaklaro ni Pablo nga ang panagtigom sa simbahan kinahanglan himoon sa han-ay nga pamaagi. Ang ubang paagi sa paghubad: "Apan buhata ang tanan sa husto nga pamaagi ug sa han-ay" o "Apan buhata ang tanan sa han-ay ug sakto nga pamaagi." -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/14]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/1co/14]] - diff --git a/2co/02/03.md b/2co/02/03.md index 6863788e..6b3acedc 100644 --- a/2co/02/03.md +++ b/2co/02/03.md @@ -26,7 +26,3 @@ Dinhi ang pulong nga "kasingkasing" naghisgot sa pagbati sa kasingkasing. Ang ub "hilabihan nga paghilak" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/2co/02]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/2co/02]] - diff --git a/2co/02/05.md b/2co/02/05.md index 2d5fbac8..f4227d32 100644 --- a/2co/02/05.md +++ b/2co/02/05.md @@ -22,7 +22,3 @@ Ang uban nga paagi sa paghubad: "Ang paagi sa paglutos nianang tawhana sa kadagh "igo na" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/2co/02]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/2co/02]] - diff --git a/2co/02/08.md b/2co/02/08.md index 9b5173b5..2b3e3582 100644 --- a/2co/02/08.md +++ b/2co/02/08.md @@ -10,7 +10,3 @@ Kini nagpasabot nga ilang pamatud-an o ipakita ang ilang gugma alang niining taw Posible nga mga kahulogan 1) "matinumanon ka sa Dios sa tanang mga butang." 2) "matinumanon ka sa tanang butang nga akong gitudlo kaninyo." (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-explicit]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/2co/02]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/2co/02]] - diff --git a/2co/02/10.md b/2co/02/10.md index 09f90e5f..8979d920 100644 --- a/2co/02/10.md +++ b/2co/02/10.md @@ -6,7 +6,3 @@ Posible nga mga kahulogan 1) "gipasaylo pinaagi sa akong gugma kaninyo" (UDB) o Ang uban nga paagi sa paghubad: "kay nahibalo gayod kita sa iyang mga plano" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-litotes]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/2co/02]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/2co/02]] - diff --git a/2co/02/12.md b/2co/02/12.md index 093e02cf..0ff8150a 100644 --- a/2co/02/12.md +++ b/2co/02/12.md @@ -22,7 +22,3 @@ Nagsulti si Pablo sa iyang kahigayonan nga magsangyaw sa ebanghelyo ingon nga ki "naglibog na ako" o "nabalaka na ako" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/2co/02]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/2co/02]] - diff --git a/2co/02/14.md b/2co/02/14.md index b1523bde..faf66293 100644 --- a/2co/02/14.md +++ b/2co/02/14.md @@ -31,7 +31,3 @@ Nagsulti si Pablo sa iyang ministeryo nga daw usa kini ka halad nga sinunog nga Ang uban nga paagi sa paghubad: "kadtong giluwas sa Dios." (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/2co/02]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/2co/02]] - diff --git a/2co/02/16.md b/2co/02/16.md index 48dcf9d0..4b2952dd 100644 --- a/2co/02/16.md +++ b/2co/02/16.md @@ -34,7 +34,3 @@ Ang uban nga paagi sa paghubad: "ingon nga mga tawo nga gipadala sa Dios." (See: Si Pablo ug ang iyang kaubanan sa buluhaton nagsangyaw sa ebanghelyo uban sa kahibalo nga nagtan-aw ang Dios kanila. Ang uban nga paagi sa paghubad: "Nanulti kami diha sa presensya sa Dios." (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/2co/02]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/2co/02]] - diff --git a/2pe/02/01.md b/2pe/02/01.md index 80392472..f275d898 100644 --- a/2pe/02/01.md +++ b/2pe/02/01.md @@ -18,10 +18,6 @@ Ang "ilang" naghisgot sa bakakon nga propeta ug mga magtutudlo. Ang ubang paagi Ubang paagi sa paghubad: "Ang Dios andam sa pagsilot kanila; nagbuhat siya sa paglaglag kanila" o "Ang Dios nagabuhat na gayod sa pagsilot kanila aron paglaglag kanila!" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-doublenegatives]] and [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-parallelism]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/2pe/02]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/2pe/02]] - # Kinatibuk-ang Kasayoran: Si Pedro nagsugod sa pagpasidaan sa mga magtutuo mahitungod sa bakakon nga mga magtutudlo. diff --git a/2pe/02/04.md b/2pe/02/04.md index 29948303..1edbaf7d 100644 --- a/2pe/02/04.md +++ b/2pe/02/04.md @@ -26,10 +26,6 @@ Giluwas sa Dios ang matarong nga si Noah gikan sa lunop. Sama sa Sodoma ug Gomora nga gilaglag pinaagi sa kalayo, sa kataposan sa panahon pagalaglagon sa Dios ang tanang dili diosnon nga mga tawo ngadto sa linaw sa kalayo. -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/2pe/02]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/2pe/02]] - # Sumpay nga Pamahayag: Naghatag si Pedro ug mga pananglitan sa mga tawo nga nagbuhat batok sa Dios ug nga ang Dios nagsilot tungod sa ilang nabuhat. diff --git a/2pe/02/07.md b/2pe/02/07.md index 4280a94b..a3b3e038 100644 --- a/2pe/02/07.md +++ b/2pe/02/07.md @@ -26,10 +26,6 @@ gihasol ang kinahiladman sa iyang kaugalingon. Ang dili matarong nga mga tawo dili makaikyas sa paghukom sa Dios. Sa dihang sila mamatay sila mahimong magpabilin hangtod sa adlaw sa paghukom. -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/2pe/02]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/2pe/02]] - # Sumpay nga Pamahayag: Si Pedro naghatag ug usa ka pananglitan mahitungod kang Lot, nga ang Dios nagluwas gikan sa mga tawo nga angayan nga silotan. diff --git a/2pe/02/10.md b/2pe/02/10.md index c118ff24..b9fed160 100644 --- a/2pe/02/10.md +++ b/2pe/02/10.md @@ -26,10 +26,6 @@ Ang mga anghel kusgan ug adunay daghang katungod ug makaimpluwensya kaysa sa mga "apan ang mga anghel wala magdala ug mga pag-insulto nga mga paghukom batok niining mga tawo ngadto sa Ginoo" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/2pe/02]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/2pe/02]] - # Sumpay nga Pamahayag: Si Pedro nagsugod sa paghulagway sa mga kinaiya sa dili matarong nga mga tawo. diff --git a/2pe/02/12.md b/2pe/02/12.md index 44c62d62..fe4170ce 100644 --- a/2pe/02/12.md +++ b/2pe/02/12.md @@ -30,10 +30,6 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "Nangibog sila sa matag babaye nga ilang makita, ug Dinhi ang pulong nga "mga kasingkasing" naghisgot sa mga hunahuna ug mga pagbati sa tawo. Tungod sa ilang naandan nga mga buhat, ilang gibansay ang ilang mga kaugalingon sa paghunahuna ug pagbuhat gawas sa hakog nga pagpangibog. (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metonymy]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/2pe/02]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/2pe/02]] - # kining walay hunahuna nga mga mananap nga gihimo lamang Ang ubang paagi sa paghubad "kining gamay ug panghunahuna nga mga mananap natural nga natawo" (See [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-activepassive]]) diff --git a/2pe/02/15.md b/2pe/02/15.md index dea4bc13..ad5758c4 100644 --- a/2pe/02/15.md +++ b/2pe/02/15.md @@ -14,10 +14,6 @@ Siya hugot nga gitul-id sa iyang dili pagkamatinumanon. Ang Dios naggamit ug usa ka asno sa pagpahunong sa mga propeta sa mga binuang nga buhat. (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metonymy]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/2pe/02]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/2pe/02]] - # Gibiyaan nila...mahiadto sa pagkasalaag... misunod "Bakakong mga magtutudlo nga biniyaan...mahiadto sa pagkasalaag...misunod." Bakakong mga magtutudlo nga nagdumili sa pagsunod sa Dios pinaagi sa pagbaliwala kung unsa ang husto. diff --git a/2pe/02/17.md b/2pe/02/17.md index 6412a60f..4fed05d6 100644 --- a/2pe/02/17.md +++ b/2pe/02/17.md @@ -26,10 +26,6 @@ Gisulayan nila sa paglaglag ang mga tawo nga bag-o sa pagtuo. Si Pedro nagsulti sa usa ka tawo ingon nga usa ka ulipon sa dihang bisan unsa nga butang ang nagdumala nianang tawhana, ug kanang butanga ingon nga agalon sa mga tawo. Ang ubang paagi sa paghubad: "Kay kung ang pipila ka butang adunay pagpugong nianang usa ka tawo, kanang tawhana mahimong usa ka ulipon niana nga butang" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/2pe/02]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/2pe/02]] - # Ang mabaga nga kangitngit nakatagana alang kanila Ang pulong nga "kanila" naghisgot ngadto sa bakakong mga magtutudlo. Ang ubang paagi sa paghubad: "Ang Dios nagtagana ug tumang kangingit alang kanila" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-activepassive]]) diff --git a/2pe/02/20.md b/2pe/02/20.md index 74c533b2..c1b84a47 100644 --- a/2pe/02/20.md +++ b/2pe/02/20.md @@ -18,10 +18,6 @@ Ang mga mando sa Dios ug mga balaod nga gihatag ngadto kanila aron nga sila naka Ang maalamon nagsulti nga nagtandi kung giunsa niadtong nasayod sa kamatuoran apan mibalik sa dili diosnong pagkinabuhi. "Ang usa ka iro mibalik sa iyang kaugalingong suka" naghisgot sa Panultihon 26:11. Sa niini nga kaso ang buot ipasabot "ang mananap dili mahimong mabansay kondili paghugaw sa kaugalingon." (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/2pe/02]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/2pe/02]] - # sa kahugaw sa kalibotan Ang pulong nga "mga kahugaw" naghisgot sa makasasala nga kinaiya nga makapahimo sa usa ka mahugaw nga paagi. Ang "kalibotan" naghisgot ngadto sa tawhanong katilingban. Ang ubang paagi sa paghubad: "ang makahugaw nga mga naandan sa makasasala nga mga tawo sa katilingban" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metonymy]]) diff --git a/col/01/01.md b/col/01/01.md index 5c99e8a9..75ba3647 100644 --- a/col/01/01.md +++ b/col/01/01.md @@ -22,7 +22,3 @@ Ang pulong "kaninyo" dinhi naghisgot sa mga balaan sa Colosas ug matinud-anon ng Ang ubang paagi sa paghubad: "nag-ampo kami kanunay ug kinasingkasing alang kaninyo" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/col/01]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/col/01]] - diff --git a/gal/01/01.md b/gal/01/01.md index 3a5c4271..495b2da6 100644 --- a/gal/01/01.md +++ b/gal/01/01.md @@ -14,7 +14,3 @@ Dinhi nagpasabot nga maoy hinungdan nga mabuhi pag-usab ang tawo nga namatay. Dinhi nagpasabot nga kaubang mga Kristohanon, apil ang mga lalaki ug mga babaye, tungod kay ang tanan nga mga magtutuo ni Cristo mga sakop sa usa ka espirituhanong pamilya, uban ang Dios ingon nga ilang langitnong Amahan. -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/01]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/01]] - diff --git a/gal/01/03.md b/gal/01/03.md index 851323b1..f3940732 100644 --- a/gal/01/03.md +++ b/gal/01/03.md @@ -10,7 +10,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "nga siya maghatag kanato sa kagawasan gikan sa dao Kini naghisgot nga "ang Dios atong Amahan." Siya ang atong Dios ug ang atong Amahan. -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/01]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/01]] - diff --git a/gal/01/06.md b/gal/01/06.md index 028901c2..583b49d8 100644 --- a/gal/01/06.md +++ b/gal/01/06.md @@ -30,7 +30,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "tungod sa grasya ni Cristo o kaluoy" o "tungod sa Ang ubang paagi sa paghubad: "mga katawhan" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/01]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/01]] - diff --git a/gal/01/08.md b/gal/01/08.md index c71f17b1..c00b0483 100644 --- a/gal/01/08.md +++ b/gal/01/08.md @@ -18,7 +18,3 @@ Kini nga pangutana wala nagkinahanglan ug tubag o nagdahom ug tubag "Wala" Ang u Ang duha ka pulong nga "kung" ug "unya" pulong nga sukwahi sa tinuod. Ang ubang paagi sa paghubad: "Ako wala nagpabilin sa pagsulay aron magpahimuot sa mga tawo; Ako usa ka sulugoon ni Cristo" o "Kung ako nagpadyon sa pagsulay aron magpahimuot sa mga tawo, unya ako dili mahimong sulugoon ni Cristo" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/01]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/01]] - diff --git a/gal/01/11.md b/gal/01/11.md index cff3fbbb..d0262563 100644 --- a/gal/01/11.md +++ b/gal/01/11.md @@ -18,7 +18,3 @@ Mga posibling pasabot 1) "Si Jesu-Cristo nagpangita sa ebanghelyo kanako" o 2) " Ang ubang paagi sa paghubad: "Tawo gayod" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/01]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/01]] - diff --git a/gal/01/13.md b/gal/01/13.md index 2c90a5fd..e04adab4 100644 --- a/gal/01/13.md +++ b/gal/01/13.md @@ -18,7 +18,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "Ang mga tawong Judio sa samang panahon" Ang ubang paagi sa paghubad: "mga katigulangan" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/01]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/01]] - diff --git a/gal/01/15.md b/gal/01/15.md index 793f6925..6f1aa4c0 100644 --- a/gal/01/15.md +++ b/gal/01/15.md @@ -22,7 +22,3 @@ Kini nga ekspresiyon alang sa pagpakig-istorya sa uban o lahing tawo. Ang ubang Ang ubang paagi sa paghubad: "naglakaw o misaka sa bukid" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/01]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/01]] - diff --git a/gal/01/18.md b/gal/01/18.md index e0e116d1..1f772513 100644 --- a/gal/01/18.md +++ b/gal/01/18.md @@ -14,7 +14,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "Naghatag ug pagtagad sa importanting mga pulong ng Ang ubang paagi sa paghubad: "Ako wala naglimod kaninyo sa mga mensahe nga akong gisulat kaninyo" o "sa mga butang nga akong gisulat kaninyo ako nagsulti kaninyo sa kamatuoran" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-litotes]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/01]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/01]] - diff --git a/gal/01/21.md b/gal/01/21.md index 22899c0b..b3071acb 100644 --- a/gal/01/21.md +++ b/gal/01/21.md @@ -14,7 +14,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "Apan sila lamang nakahibalo kung unsa ang gisulti Ang ubang paagi sa paghubad: "walay bisan usa niining mga kasimbahanan nga nakakita kanako" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/01]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/01]] - diff --git a/gal/02/01.md b/gal/02/01.md index 94468ec3..6936e7ab 100644 --- a/gal/02/01.md +++ b/gal/02/01.md @@ -22,7 +22,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "ako namuhat, o nakabuhat, maginansiyahong buhat" ( Ang ubang paagi sa paghubad: "walay benipisyo o kaayohan" o "namuhat sa kawang lamang" (UDB) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/02]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/02]] - diff --git a/gal/02/03.md b/gal/02/03.md index 82ed624c..c1051817 100644 --- a/gal/02/03.md +++ b/gal/02/03.md @@ -26,7 +26,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "itugyan" o "paminaw" Ang ubang paagi sa paghubad: "magpadayon diha kaninyo" o "magpabilin nga walay pagkausab alang kaninyo" o "magpabiling dili mausab alang kaninyo" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/02]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/02]] - diff --git a/gal/02/06.md b/gal/02/06.md index b60e9100..f4cca155 100644 --- a/gal/02/06.md +++ b/gal/02/06.md @@ -10,7 +10,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "Ang Dios misalig kanako o nagsangon kanako" (See: Ang ubang paagi sa paghubad: "sa pagwali" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/02]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/02]] - diff --git a/gal/02/09.md b/gal/02/09.md index 4f4358d7..e4b24d8d 100644 --- a/gal/02/09.md +++ b/gal/02/09.md @@ -10,7 +10,3 @@ "pag-atiman sa mga kinahanglan sa mga kabos" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/02]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/02]] - diff --git a/gal/02/11.md b/gal/02/11.md index 06dd2e25..1c003c1b 100644 --- a/gal/02/11.md +++ b/gal/02/11.md @@ -22,7 +22,3 @@ Ang mga Judio nga nahimong mga Kristohanon, apan sila kinahanglan nga magpatuli Ang ubang paagi sa paghubad: "mipalayo" o "naglikay" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/02]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/02]] - diff --git a/gal/02/13.md b/gal/02/13.md index 3f84525b..c3a5578b 100644 --- a/gal/02/13.md +++ b/gal/02/13.md @@ -6,7 +6,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "ikaw sayop sa pagpugos sa mga Gentil nga magkinabu Mao nga, napugos pinaagi sa paggamit sa mga pulong. -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/02]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/02]] - diff --git a/gal/02/15.md b/gal/02/15.md index 7febc548..4ae5c9a3 100644 --- a/gal/02/15.md +++ b/gal/02/15.md @@ -14,7 +14,3 @@ Kini siguro naghisgot kang Pablo ug Pedro. (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/fig Ang ubang paagi sa paghubad: "walay tawo" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/02]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/02]] - diff --git a/gal/02/17.md b/gal/02/17.md index 38635ff8..9993cd1a 100644 --- a/gal/02/17.md +++ b/gal/02/17.md @@ -2,7 +2,3 @@ "Sa pagkatinuod kini dili tinuod!" Kini nga ekspresyon mihatag ug dakong posibling nigatibong tubag aron sa pagpadayon sa pangutana nga wala nagkinahanglan ug tubag. Kung gusto ninyo nga adunay sama nga ekspresyon sa inyong pinulungan mahimo ninyo kining gamiton dinhi. (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-rquestion]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/02]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/02]] - diff --git a/gal/02/20.md b/gal/02/20.md index faeacb7d..186a3183 100644 --- a/gal/02/20.md +++ b/gal/02/20.md @@ -18,7 +18,3 @@ Sa ato pa, tungod kay ang pagkamatarong wala mitungha pinaagi sa balaod, si Cris Ang ubang paagi sa paghubad: "Walay nabuhat pinaagi sa kamatayon" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/02]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/02]] - diff --git a/gal/03/01.md b/gal/03/01.md index 61ce8a05..a2eb6c9f 100644 --- a/gal/03/01.md +++ b/gal/03/01.md @@ -34,7 +34,3 @@ Kini nga pangutana wala nagkinahanglan ug tubag dili lamang sa pag-ingon "Buang- Ang ubang paagi sa paghubad: "pinaagi sa imong kaugalingong buhat" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/03]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/03]] - diff --git a/gal/03/04.md b/gal/03/04.md index 72455c5c..9bf374d9 100644 --- a/gal/03/04.md +++ b/gal/03/04.md @@ -22,7 +22,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "sa dihang kita mibuhat kung unsa ang giingon sa ba Ang ubang paagi sa paghubad: "sa dihang kita naminaw sa mensahe ug gibutang ang atong pagsalig kang Jesus" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/03]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/03]] - diff --git a/gal/03/06.md b/gal/03/06.md index ed79be9c..dab3d9f7 100644 --- a/gal/03/06.md +++ b/gal/03/06.md @@ -30,7 +30,3 @@ Ang Dios nakakita sa pagtuo ni Abraham ngadto sa Dios, busa giisip sa Dios nga m nagtuo sa Dios -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/03]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/03]] - diff --git a/gal/03/10.md b/gal/03/10.md index e98d9841..bb2e4571 100644 --- a/gal/03/10.md +++ b/gal/03/10.md @@ -34,7 +34,3 @@ Mahimo nga pagpasabot 1) "kinahanglan motuman kita kanilang tanan" (UDB) o 2) "mopuyo tungod kay gibuhat niya kung unsa ang gisugo sa balaod" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/03]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/03]] - diff --git a/gal/03/13.md b/gal/03/13.md index c3f195bd..26ff6451 100644 --- a/gal/03/13.md +++ b/gal/03/13.md @@ -18,7 +18,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "kabubut-on" Giapil ni Pablo ang iyang kaugalingon uban sa dili mga Judio. (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-inclusive]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/03]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/03]] - diff --git a/gal/03/15.md b/gal/03/15.md index ed4dfcd4..e507243a 100644 --- a/gal/03/15.md +++ b/gal/03/15.md @@ -10,7 +10,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "naghisgot sa daghang mga kaliwatan" Si Pablo naghisgot sa kinatibuk-an nga baruganan ug karon nagpaila sa klaro nga hinungdanan. -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/03]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/03]] - diff --git a/gal/03/17.md b/gal/03/17.md index b7fbb0bd..e69de29b 100644 --- a/gal/03/17.md +++ b/gal/03/17.md @@ -1,4 +0,0 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/03]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/03]] - diff --git a/gal/03/19.md b/gal/03/19.md index b16efe3a..77eb7626 100644 --- a/gal/03/19.md +++ b/gal/03/19.md @@ -30,7 +30,3 @@ Moises Ang ubang paagi sa paghubad: "ang prisensya sa tigpataliwala nagpasabot nga adunay mas labaw sa usa ka tawo nga nagbuhat" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/03]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/03]] - diff --git a/gal/03/21.md b/gal/03/21.md index 6f011146..6593db27 100644 --- a/gal/03/21.md +++ b/gal/03/21.md @@ -18,7 +18,3 @@ Ang uban nga mamahimong pasabot 1)"Tungod kay kitang tanan nakasala, ang Dios n ang "Dios," ang tigsulat sa kasulatan. (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-personification]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/03]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/03]] - diff --git a/gal/03/27.md b/gal/03/27.md index 2f37f849..280869a4 100644 --- a/gal/03/27.md +++ b/gal/03/27.md @@ -10,7 +10,3 @@ Kini nga bahin, ang pulong nga "kamo" bout ipasabot daghan. (See: [[rc://ceb/ta/ "Walay kalainan taliwala" o "Walay pinalabi ang Dios" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/03]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/03]] - diff --git a/gal/05/01.md b/gal/05/01.md index d132122c..4d073385 100644 --- a/gal/05/01.md +++ b/gal/05/01.md @@ -18,7 +18,3 @@ Sa laing hubad: "Mao kini aron nga kita gawasnon kang Cristo nga kita gihimong g Sa laing pagkahubad: "kung ikaw mobalik sa Judio nga relihiyon" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metonymy]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/05]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/05]] - diff --git a/gal/05/03.md b/gal/05/03.md index 4ed6d104..b709eca9 100644 --- a/gal/05/03.md +++ b/gal/05/03.md @@ -22,7 +22,3 @@ Si Pablo nagsulti dinhi ug bali. Sa pagkatinuod siya nagtudlo nga walay Judio ng Si Pablo mitandi sa usa ka tawo nga nakahukom nga dili na niya kinahanglan o gusto ang grasya ni Cristo sa usa nga nahulog gikan sa usa ka maayo sa taas nga dapit paingon sa daotan sa ubos nga dapit. (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/05]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/05]] - diff --git a/gal/05/05.md b/gal/05/05.md index bcf3bbb4..7a3a7034 100644 --- a/gal/05/05.md +++ b/gal/05/05.md @@ -42,7 +42,3 @@ Sa laing hubad: "Ang usa nga midani kaninyo sa pagbuhat niana dili Dios , ang us Ang pagdani sa usa ka tawo mao ang pagkuha nianang tawhana sa pagbag-o kung unsa ang iyang gituohan nga mahimong tinuod ug sa pagbuhat nga lahi-lahi. -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/05]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/05]] - diff --git a/gal/05/09.md b/gal/05/09.md index 6af09f19..2777863c 100644 --- a/gal/05/09.md +++ b/gal/05/09.md @@ -26,7 +26,3 @@ Sa laing hubad: "nga mahimong silotan sa Dios" Posible nga mga ipasabot mao ang 1) Si Pablo wala masayod sa ngalan sa mga tawo nga misulti sa taga-Galacia nga sila nagkinahanglan sa pagtuman sa Balaod ni Moises o 2) Si Pablo dili gusto nga ang taga-Galacia sa pag-atiman mahitungod niadtong "nagpalibog" kanila nga datu o pobre o dako o gamay o relihiyoso o dili relihiyoso. -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/05]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/05]] - diff --git a/gal/05/11.md b/gal/05/11.md index 8e7f31d1..5c116d7b 100644 --- a/gal/05/11.md +++ b/gal/05/11.md @@ -22,7 +22,3 @@ Naghisgot sa daghan (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-rquestion]]) Posible nga ipasabot mao ang 1) tawhanong pagputol sa usa ka parti sa kinatawo sa lalaki aron mahimong yunoko o 2) espirituhanong pagputol sa ilang mga kaugalingon gayod gikan sa katawhan sa Dios. -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/05]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/05]] - diff --git a/gal/05/13.md b/gal/05/13.md index dadf0cde..f19cc1ee 100644 --- a/gal/05/13.md +++ b/gal/05/13.md @@ -22,7 +22,3 @@ o "Apan." Si Pablo misulti niana nga kagawasan wala gilakip "usa ka kahigayonan Posible nga mga ipasabot mao ang 1) "inyong masaysay ang tibuok balaod ngadto sa usa lamang ka mando o kasugoan, nga mao kini" o 2) "pinaagi sa pagtuman sa usa ka sugo, inyong gituman ang tanang kasugoan, ug kana nga usa ka kasugoan mao kini." -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/05]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/05]] - diff --git a/gal/05/16.md b/gal/05/16.md index a28b7587..b3be3b80 100644 --- a/gal/05/16.md +++ b/gal/05/16.md @@ -18,7 +18,3 @@ Sa laing hubad: "dili ninyo matuman ang tinguha sa inyong tawhanong kinaiya sa p Sa laing hubad: "dili obligado sa pagtuman sa balaod ni Moises" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/05]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/05]] - diff --git a/gal/05/19.md b/gal/05/19.md index 6ae12c0a..b8e1d144 100644 --- a/gal/05/19.md +++ b/gal/05/19.md @@ -6,7 +6,3 @@ Sa laing hubad: "mga butang nga nahuman ingon nga usa ka resulta sa daotan nga b Sa laing hubad: "Ang Dios dili maghatag ug ganti sa mga tawo nga nagbuhat niini nga pamaagi" o "Ang Dios dili moganti sa mga tawo nga nagbuhat niining mga butanga sa kanunay" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/05]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/05]] - diff --git a/gal/05/22.md b/gal/05/22.md index 992765a4..f0e9e6c7 100644 --- a/gal/05/22.md +++ b/gal/05/22.md @@ -10,7 +10,3 @@ Posible nga mga ipasabot mao ang 1) "ang Balaod ni Moises wala magdili sa mga bu Sa laing hubad: "gipatay ang atong kalibotanhong mga batasan uban niining kaibog ug daotang mga tinguha ingon nga kita gilansang sa krus" (See: [[rc://ceb/ta/vsaol1/translate/figs-metaphor]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/05]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/05]] - diff --git a/gal/05/25.md b/gal/05/25.md index 03459ee7..504a1b26 100644 --- a/gal/05/25.md +++ b/gal/05/25.md @@ -10,7 +10,3 @@ Dinhi kini nagpasabot nga giniyahan pinaagi sa Balaang Espiritu aron nga kita ma Sa laing hubad: "kita kinahanglan" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/05]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gal/05]] - diff --git a/gen/18/01.md b/gen/18/01.md index 9be124db..97e8a851 100644 --- a/gen/18/01.md +++ b/gen/18/01.md @@ -31,7 +31,3 @@ Ang pulong "tan-awa" nagpakita kanato dinhi nga ang mosunod nakapatingala ngadt Nagpasabot kini nga miduko nga mapainubsanon sa pagpakita ug pagtahod ug pagpasidungog atubangan sa usa ka tawo. -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/18]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/18]] - diff --git a/gen/18/13.md b/gen/18/13.md index 2d744c43..dd0f8b3b 100644 --- a/gen/18/13.md +++ b/gen/18/13.md @@ -24,10 +24,6 @@ Gigamit sa Dios kining pangutana nga wala nagkinahanglan ug tubag aron ipakita n Nagpasabot kini nga "dili kana tinuod; sa pagkatinuod mikatawa ka gayod." Ang uban nga paagi sa paghubad: "Oo, mikatawa ka." -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/18]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/18]] - # Nganong mikatawa man si Sara ug miingon, "Makabaton pa ba ako ug anak, nga tigulang na man ako Gigamit sa Dios kining pangutana nga wala nagkinahanglan ug tubag aron ipakita nga nasayod siya kung unsa ang gihuna-huna ni Sara ug wala siya malipay niini. Gibalik niya kang Sara ang pangutana nga wala nagkinahanglan ug tubag. diff --git a/gen/18/27.md b/gen/18/27.md index 22eda054..48a70bb7 100644 --- a/gen/18/27.md +++ b/gen/18/27.md @@ -19,10 +19,6 @@ Usa kini ka pagtandi nga gihulagway kang Abraham ingon nga usa ka tawo, nga mama "Dili ko pagalaglagon ang Sodoma' -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/18]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/18]] - # Tan-awa Ang pulong nga "tan-awa" dinhi naghatag ug pagtagad sa katingalahan nga kasayoran nga mosunod. diff --git a/gen/24/01.md b/gen/24/01.md index 2cbe0e2b..770af2a6 100644 --- a/gen/24/01.md +++ b/gen/24/01.md @@ -34,10 +34,6 @@ Mahimo kining ipadayag ingon nga sugo. Ang ubang paagi sa pagkahubad: "Panumpa n "akong pamilya" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/24]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/24]] - # Karon Kini nga pulong gigamit dinhi aron sa pagtimaan sa naputol nga sugilanon. Ang manunulat dinhi nagsugod sa paghisgot sa bag-ong bahin sa sugilanon. diff --git a/gen/24/05.md b/gen/24/05.md index a777ac17..478f28ac 100644 --- a/gen/24/05.md +++ b/gen/24/05.md @@ -22,10 +22,6 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "nagsaad kanako sa matinud-anong saad nga ihatag ga Ang mga pulong nga "niya" ug "iyang" naghisgot ngadto kang Yahweh. -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/24]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/24]] - # nga maoy nagkuha kanako gikan sa pinuy-anan sa akong amahan Dinhi ang "pinuy-anan" nagapasabot sa iyang mga pamilya. Ang ubang paagi sa paghubad: "ang mikuha kanako gikan sa akong amahan ug sa uban nakong pamilya" (Tan-awa: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metonymy]]) diff --git a/gen/24/08.md b/gen/24/08.md index a7b3d1cc..05ba4f6f 100644 --- a/gen/24/08.md +++ b/gen/24/08.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/24]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/24]] - # Apan kung ang babaye dili buot mokuyog kanimo "Apan kung mobalibad sa pag-uban ang babaye kanimo." Gitubag ni Abraham ang pangutana sa sulugoon gikan sa [GEN 24:5](./05.md). (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-hypo]]) diff --git a/gen/24/10.md b/gen/24/10.md index 3e2f3cbd..2685da53 100644 --- a/gen/24/10.md +++ b/gen/24/10.md @@ -30,7 +30,3 @@ Ang mga Kamelyo tag-as nga mga hayop ug adunay tag-as nga mga tiil. Gipaluhod ni "magkuha ug tubig" (UDB) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/24]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/24]] - diff --git a/gen/24/15.md b/gen/24/15.md index 20c72a19..73403385 100644 --- a/gen/24/15.md +++ b/gen/24/15.md @@ -26,10 +26,6 @@ Tan-awa kung giunsa ninyo paghubad ang ngalan niining tawhana [GEN 11:22](../11/ Si Milca ang asawa ni Nahor ug inahan ni Betuel. Tan-awa kung giunsa ninyo paghubad kining mga pangalan sa [GEN 11:29](../11/29.md). -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/24]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/24]] - # Milugsong siya sa tubod ug gipuno ang iyang banga, ug mitungas. Ang tubod nahimutang sa ubos nga bahin sa dapit nga gitindogan sa sulugoon. diff --git a/gen/24/17.md b/gen/24/17.md index 032137d3..d46f4082 100644 --- a/gen/24/17.md +++ b/gen/24/17.md @@ -18,7 +18,3 @@ Tan-awa kung giunsa nimo paghubad kini dinhi [GEN 24:14](./12.md). "Dalidali dayon niyang gipaubos ang banga." Kay gipas-an man niya ang banga.Gipaubos niya kini aron makainom ang sulugoon. -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/24]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/24]] - diff --git a/gen/24/19.md b/gen/24/19.md index a9f2349d..3db75f0f 100644 --- a/gen/24/19.md +++ b/gen/24/19.md @@ -14,7 +14,3 @@ Tan-awa kung giunsa ninyo kini paghubad dinhi [GEN 24:10](./10.md). "ang imnanan sa mga hayop" (UDB). Ang imnanan usa ka taas nga sudlanan sa tubig aron paimnan sa mga hayop. -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/24]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/24]] - diff --git a/gen/24/21.md b/gen/24/21.md index e53bc34b..4ab65087 100644 --- a/gen/24/21.md +++ b/gen/24/21.md @@ -42,10 +42,6 @@ Ang duha ka porselas nga alang sa iyang bukton adunay gibug-aton nga 110 ka gram "diin kami makapahulay panahon sa kagabhion." Ug adunay ubang kalalakin-an nga mikuyog niini nga panaw uban sa sulugoon ni Abraham. -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/24]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/24]] - # alang kanamo Ug adunay ubang kalalakin-an nga mikuyog niini nga panaw uban sa sulugoon ni Abraham. Dinhi ang "kanamo" naghisgot sa sulugoon ug niadtong mikuyog kaniya.(See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-exclusive]]) diff --git a/gen/24/24.md b/gen/24/24.md index ffda5178..d89ec8f3 100644 --- a/gen/24/24.md +++ b/gen/24/24.md @@ -14,10 +14,6 @@ Kini nagpasabot nga ang mga dagami ug kumpay alang sa mga kamelyo. Ang ubang paagi sa paghubad: "Aduna kami daghang mga dagami ug pagkaon alang sa mga kamelyo" (Tan-awa: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/24]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/24]] - # aduna usab kami lawak alang kaninyo aron kapahulayan sa kagabhion." Naghisgot kini mahitungod sa kagabhion nga tingpahulay sa mga tawo. Ang ubang paagi sa paghubad: "ug adunay dapit alang kaninyo aron inyong kapahulayan sa gabii" (Tan-awa: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metaphor]]) diff --git a/gen/24/26.md b/gen/24/26.md index 1f5ba7fb..52138b7e 100644 --- a/gen/24/26.md +++ b/gen/24/26.md @@ -14,10 +14,6 @@ Kini matinud-anon tungod sa saad nga gihimo sa Dios tali kang Abraham. Ang ubang "pamilya" o "kaparyentihan" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/24]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/24]] - # miyukbo Kini ang timailhan sa pagpaubos atubangan sa Dios. (Tan-awa: [[rc://ceb/ta/man/translate/translate-symaction]]) diff --git a/gen/24/28.md b/gen/24/28.md index 8000c4a8..30fea66a 100644 --- a/gen/24/28.md +++ b/gen/24/28.md @@ -22,10 +22,6 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "sa pagkadungog niya sa giingon sa iyang igsoong b ang pulong "tan-awa" nagapasabot sa mga mosunod. Ang ubang paagi sa paghubad: "tinuod gayod" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/24]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/24]] - # midagan ang dalaga ug gipahibalo niya ang panimalay sa iyang inahan Dinhi ang "panimalay" nagatumong sa tanang mga tawo nga nagpuyo sa balay sa iyang inahan. Ang ubang paagi sa paghubad: "midagan ngadto sa balay ug giingnan ang iyang inahan ug ang tanan nga anaa didto" (Tan-awa: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metonymy]]) diff --git a/gen/24/31.md b/gen/24/31.md index 5f357f81..7b78f5dd 100644 --- a/gen/24/31.md +++ b/gen/24/31.md @@ -26,10 +26,6 @@ Wala gisaysay dinhi kung kinsa ang nagbuhat niini. "Ang mga sulugoon ni Laban" A Ang ubang paagi sa paghubad: "aron mahugasan ang mga tiil sa sulugoon ni Abraham ug ang mga tiil sa mga tawo nga kauban niya." (Naandan kaniadto nga mag-andam ug tubig ang tagbalay alang sa mga tiil sa mga tawong mosulod sa ilang panimalay. Tungod sa kaabog kinahanglan hugasan ang mga tiil.) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/24]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/24]] - # Busa midayon ang tawo sa pinuy-anan Ang pulong "miabot" mahubad nga "midayon." (Tan-awa: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-go]]) diff --git a/gen/24/33.md b/gen/24/33.md index a9b72fc6..16bec03a 100644 --- a/gen/24/33.md +++ b/gen/24/33.md @@ -22,7 +22,3 @@ ang pulong "siya" nagatumong kang Abraham. Ang pulong "niya" nagatumong kang Yahweh -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/24]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/24]] - diff --git a/gen/24/36.md b/gen/24/36.md index acb6a175..14658a74 100644 --- a/gen/24/36.md +++ b/gen/24/36.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/24]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/24]] - # nanganak ug usa ka lalaki alang sa akong agalon "nanganak ug batang lalaki" diff --git a/gen/24/39.md b/gen/24/39.md index 2865dc75..222529bd 100644 --- a/gen/24/39.md +++ b/gen/24/39.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/24]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/24]] - # Tingali dili mosunod ang babaye kanako Kining mga butanga posible nga mahitabo. Ang ubang paagi sa paghubad: "Unsaon kung ang babaye dili mouban kanako." o "Unsa akong angay nga buhaton kung ang babaye dili mokuyog uban kanako?"(Tan-awa: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-hypo]]) diff --git a/gen/24/42.md b/gen/24/42.md index 0a518fec..443da350 100644 --- a/gen/24/42.md +++ b/gen/24/42.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/24]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/24]] - # sa tuboran "ang atabay" diff --git a/gen/24/45.md b/gen/24/45.md index ecacdb0e..a2accf58 100644 --- a/gen/24/45.md +++ b/gen/24/45.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/24]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/24]] - # sa kinasingsing nakong pagsulti Nag-ampo nga hilom sa iyang hunahuna nga daw sama nga siya nakigsulti sa iyang kasing-kasing. Ang pulong "kasingkasing" nagtumong sa iyang panghuna-huna ug iyang hunahuna. Ang ubang paagi sa paghubad: "nag-ampo" (UDB) o "nag-ampo sa hilom" (Tan-awa: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metaphor]] ug [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metonymy]]) diff --git a/gen/24/47.md b/gen/24/47.md index 3edc46fe..a8836cc8 100644 --- a/gen/24/47.md +++ b/gen/24/47.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/24]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/24]] - # Anak nga babaye ni Betuel, nga anak ni Nahor nga gihimugso ni Milca gikan kaniya. "Ang akong amahan mao si Betuel. Ang iyang ginikanan mao sila si Nahor ug si Milca." diff --git a/gen/24/49.md b/gen/24/49.md index 01dcdfb7..1cb447bb 100644 --- a/gen/24/49.md +++ b/gen/24/49.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/24]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/24]] - # Busa karon "Karon" (UDB). Dinhi ang "karon" wala nagpasabot " nga kining taknaa," apan gigamit kini aron mokuha ug pagtagad sa mosunod nga mahinungdanong punto. diff --git a/gen/24/50.md b/gen/24/50.md index f09e8323..6e563525 100644 --- a/gen/24/50.md +++ b/gen/24/50.md @@ -18,7 +18,3 @@ Ang pulong "Tan-awa" nagapasundayag kung unsa ang mosunod. "anaa si Rebeca" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/24]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/24]] - diff --git a/gen/24/52.md b/gen/24/52.md index fc51a08a..f7b2b685 100644 --- a/gen/24/52.md +++ b/gen/24/52.md @@ -14,10 +14,6 @@ Ang paghaba atubangan sa Dios usa ka pagpakita sa pagsimba kaniya. (Tan-awa: [[r "mahalon" o "bililhon" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/24]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/24]] - # bililhong mga gasa mga mahalon nga gasa" o "bililhon nga mga gasa" diff --git a/gen/24/54.md b/gen/24/54.md index 8f4c4464..154b481e 100644 --- a/gen/24/54.md +++ b/gen/24/54.md @@ -22,10 +22,6 @@ "Unya" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/24]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/24]] - # Palakawa na ako "tugoti na nga makalakaw ako ug mobalik" diff --git a/gen/24/56.md b/gen/24/56.md index 0a276769..90092d90 100644 --- a/gen/24/56.md +++ b/gen/24/56.md @@ -14,10 +14,6 @@ "Tugoti ako nga makahawa" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/24]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/24]] - # gipalampos man ni Yahweh ang akong panaw Dinhi ang "panaw" nagapasabot sa lakaw. Ang ubang paagi sa paghubad: "Si Yahweh ang hinungdan nga nagmalampuson ako sa katuyoan sa akong lakaw" (Tan-awa: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metonymy]]) diff --git a/gen/24/59.md b/gen/24/59.md index 50933267..46905e76 100644 --- a/gen/24/59.md +++ b/gen/24/59.md @@ -22,10 +22,6 @@ ang "inahan" nagatumong sa mga katigulangan. Ang ubang paagi sa paghubad: "mahim Ang mga kasundalohan moguba sa mga ganghaan sa siyudad sa ilang mga kaaway ug buntogon ang katawhan. Ang ubang paagi sa paghubad: "unt amapildi sa hingpit sa imong kaliwatan kadtong mga nagdumot kanila' (Tan-awa: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metonymy]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/24]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/24]] - # liniboan ngadto sa napulo ka linibolibo Nagapasabot kini sa daghan kaayo o dili maihap nga gidaghanon. (Tan-awa: [[rc://ceb/ta/man/translate/translate-numbers]]) diff --git a/gen/24/61.md b/gen/24/61.md index 058e4ec6..867bcea9 100644 --- a/gen/24/61.md +++ b/gen/24/61.md @@ -14,7 +14,3 @@ Kini nga pulong nagtimaan sa pag-usab sa sugilanon. Kini naghisgot mahitungod sa Kini ang ngalan sa atabay sa Negev. (Tan-awa: [GEN 16:14](../16/13.md). -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/24]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/24]] - diff --git a/gen/24/63.md b/gen/24/63.md index 7bc0db52..140d0bb5 100644 --- a/gen/24/63.md +++ b/gen/24/63.md @@ -22,7 +22,3 @@ Ang pulong "tan-awa" nagpahibalo sa paghatag ug pagtagad sa umalabot nga kasayor panapton nga motabon sa ulo sa tawo, sa abaga, ug sa nawong -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/24]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/24]] - diff --git a/gen/24/66.md b/gen/24/66.md index 85253c62..99287074 100644 --- a/gen/24/66.md +++ b/gen/24/66.md @@ -6,7 +6,3 @@ Kining duha ka mga pulong nagapasabot nga si Isaac nangasawa kang Rebeca. Ang ub Ang ubang paagi sa paghubad: "gilipay ni Rebeca si Isaac" (Tan-awa: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/24]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/24]] - diff --git a/gen/28/01.md b/gen/28/01.md index cbcd0373..e1eb260c 100644 --- a/gen/28/01.md +++ b/gen/28/01.md @@ -30,7 +30,3 @@ Tan-awa giunsa nimo paghubad kining ngalan sa tawo sa [GEN 22:22](../22/20.md). "imong uyoan" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/28]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/28]] - diff --git a/gen/28/03.md b/gen/28/03.md index c4c40bc6..4663125d 100644 --- a/gen/28/03.md +++ b/gen/28/03.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/28]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/28]] - # maghimo kanimong mabungahon ug magpadaghan kanimo Ang pulong "magpadaghan" nagapasabot kung unsaon sa Dios nga "magmabungahon" si Jacob. Ang ubang paagi sa paghubad: "mohatag kanimo ug daghang mga anak ug mga kaliwatan" (Tan-awa: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-doublet]]) diff --git a/gen/28/05.md b/gen/28/05.md index b938748c..215ed1bb 100644 --- a/gen/28/05.md +++ b/gen/28/05.md @@ -6,7 +6,3 @@ Tan-awa giunsa kini paghubad sa [GEN 25:20](../25/19.md). Tan-awa giunsa nimo paghubad kining ngalan sa tawo sa [GEN 22:22](../22/20.md). -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/28]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/28]] - diff --git a/gen/28/06.md b/gen/28/06.md index ab27681c..5b5b6987 100644 --- a/gen/28/06.md +++ b/gen/28/06.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/28]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/28]] - # Karon Kini nga pulong gigamit dinhi aron sa pagtimaan sa kausaban gikan sa sugilanon ngadto sa kasayoran sa kinabuhi ni Esau. (Tan-awa: [[rc://ceb/ta/man/translate/writing-background]]) diff --git a/gen/28/08.md b/gen/28/08.md index d3dd0d6c..86979d6b 100644 --- a/gen/28/08.md +++ b/gen/28/08.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/28]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/28]] - # Nakita ni Esau "Namatikdan ni Esau" diff --git a/gen/28/10.md b/gen/28/10.md index 2a78e1b6..414f25ca 100644 --- a/gen/28/10.md +++ b/gen/28/10.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/28]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/28]] - # Miabot siya sa usa ka dapit ug mipahulay didto sa tibuok gabii, tungod kay misalop na man ang adlaw "Miabot siya sa usa ka dapit ug tungod kay kilom-kilom naman, nakahukom siya sa pagpabilin nianang gabhiona" diff --git a/gen/28/12.md b/gen/28/12.md index 0937b5f7..4fc2672c 100644 --- a/gen/28/12.md +++ b/gen/28/12.md @@ -18,10 +18,6 @@ Ang pulong "tan-awa" nagpaalerto sa pagtagad sa mosunod nga mga katingalahang ka Dinhi ang "amahan" nagapasabot sa "katigulangan." Ang ubang paagi sa paghubad: "Si Abraham nga imong katigulangan" o "si Abraham nga imong apohan" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/28]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/28]] - # nagbarog si Yahweh sa ibabaw niini mga posibleng ipasabot 1) "Si Yahweh nagtindog sa tumoy sa hagdanan" o 2) "Si Yahweh nagtindog tapad ni Jacob" diff --git a/gen/28/14.md b/gen/28/14.md index d1eb1a93..a7ee5b80 100644 --- a/gen/28/14.md +++ b/gen/28/14.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/28]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/28]] - # Ang imong kaliwatan mahisama sa abog sa kalibotan Gikompara sa Dios ang kaliwatan ni Jacob sa abog sa yuta sa pagpadayag sa ilang kadaghanon. Ang ubang paagi sa paghubad: "Modaghan ang imong kaliwatan labaw pa sa imong maihap" (Tan-awa: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-simile]]) diff --git a/gen/28/16.md b/gen/28/16.md index 213d475e..fc66fedc 100644 --- a/gen/28/16.md +++ b/gen/28/16.md @@ -6,10 +6,6 @@ Ang mga pulong nga "ang ganghaan sa langit" nagpasabot nga kining dapita mao ang agianan sa "balay sa Dios" ug "ang agianan kung asa nagpuyo ang Dios." (Tan-awa: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-doublet]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/28]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/28]] - # Mao kini ang ganghaan sa langit Kini nagahisgot mahitungod sa agianan sa dapit kung asa nagpuyo ang Dios nga sama sa literal na gingharian nga adunay ganghaan nga adunay tawo nga moabli aron makasulod ang mga tawo. (Tan-awa: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metaphor]]) diff --git a/gen/28/18.md b/gen/28/18.md index 6920a712..48770ed8 100644 --- a/gen/28/18.md +++ b/gen/28/18.md @@ -14,7 +14,3 @@ ang ngalan nga Bethel nagapasabot sa "puy-anan sa Dios." Kini usa ka ngalan sa siyudad. (Tan-awa: [[rc://ceb/ta/man/translate/translate-names]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/28]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/28]] - diff --git a/gen/28/20.md b/gen/28/20.md index 38010332..07354acb 100644 --- a/gen/28/20.md +++ b/gen/28/20.md @@ -6,10 +6,6 @@ Kini nagapasabot nga ang bato nagatimaan sa dapit nga ang Dios nagpakita kaniya ug kini mamahimong dapit kung asa ang katawhan mosimba sa Dios" Ang ubang paagi sa paghubad: "Ang puy-anan sa Dios" o "Dapit sa Dios" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/28]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/28]] - # Kung ang Dios...unya si Yahweh mamahimo nakong Dios Nakigsulti si Jacob sa Dios ingon nga tawo. Ang ubang paagi sa paghubad: "Kung mahimo... unya ikaw, Yahweh, mamahimo nakong Dios nga akong simbahon" (UDB) (Tan-awa: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-123person]]) diff --git a/gen/34/01.md b/gen/34/01.md index 804d3a16..21a8ab02 100644 --- a/gen/34/01.md +++ b/gen/34/01.md @@ -14,10 +14,6 @@ Tan-awa giunsa ninyo paghubad sa managsama nga pulong sa "Hibitihanon" sa [GEN 1 "Nagkagusto gayod siya kaniya" (UDB). Kini naghisgot kang Siquem nga nahigugma pag-ayo kang Dina ug gusto niya nga makauban siya sa pinugos nga pamaagi. Ang ubang paagi sa paghubad: "Gusto kaayo niya nga makauban si Dina" (Tan-awa: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metaphor]] ug [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/34]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/34]] - # ang prinsipe sa maong dapit Kini naghisgot kang Hamor dili kang Siquem. Usab, ang "prinsipe" dinhi wala nagpasabot sa anak sa hari. Nagpasabot kini kang Hamor nga mao ang pangulo sa katawhan niadtong dapita. diff --git a/gen/34/04.md b/gen/34/04.md index eee4894f..acfd8c7e 100644 --- a/gen/34/04.md +++ b/gen/34/04.md @@ -14,7 +14,3 @@ Kini nagpasabot nga wala tahora ug gipakaulawan niya pag-ayo si Dina pinaagi sa Kini ang pamaagi nga si Jacob wala magsulti o walay gibuhat mahitungod sa panghitabo. (Tan-awa: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-idiom]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/34]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/34]] - diff --git a/gen/34/06.md b/gen/34/06.md index b88f6050..51dc2d22 100644 --- a/gen/34/06.md +++ b/gen/34/06.md @@ -18,10 +18,6 @@ Tan-awa giunsa ninyo sa paghubad ang managsama nga hugpong sa mga pulong sa [GEN Ang ubang paagi sa paghubad: "dili unta niya angay nga buhaton ang sayop nga butang" (Tan-awa: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/34]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/34]] - # Nasuko sila pag-ayo...dili unta angay nga mahitabo Sa UDB, naghisgot kini sa mga anak nga lalaki ni Jacob. (Tan-awa: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-quotations]]) diff --git a/gen/34/08.md b/gen/34/08.md index 2ed293f9..da1f378a 100644 --- a/gen/34/08.md +++ b/gen/34/08.md @@ -14,10 +14,6 @@ Sa ubang kultura, ang ginikanan maoy magbuot kung kinsa ang minyoan sa ilang mga Ang pakigminyo mao ang pagminyo sa miyembro sa lahi nga mga kaliwatan, sa katilingban, sa relihiyon, o pundok sa tribo. Ang ubang paagi sa paghubad: "Tugoti ang inyong katawhan nga makigminyo kanamo." -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/34]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/34]] - # ang kayutaan abli alang kaninyo "pwede ninyo magamit ang yuta" diff --git a/gen/34/11.md b/gen/34/11.md index a97b9723..99818f58 100644 --- a/gen/34/11.md +++ b/gen/34/11.md @@ -14,10 +14,6 @@ Sa ubang mga kultura, naandan nga ang lalaki mohatag ug kwarta, katigayonan, mga "panglimbong" o "pagpamakak." Ang ubang paagi sa paghubad: "Apan ang mga anak nga lalaki ni Jacob namakak kang Siquem ug Hamor sa ilang pagtubag kanila" (Tan-awa: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/34]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/34]] - # Makakaplag unta ako ug pabor diha kaninyo, ug bisan unsa ang inyong pangayoon kanako akong ihatag Dinhi ang pulong nga "pabor" nagpasabot sa mga panghunahuna sa tawo o opinyon. Ang ubang paagi sa paghubad: "Kung maluoy kamo ug mouyon kanako, unya ihatag nako ang bisan unsa nga inyong pangayoon: (Tan-awa: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metonymy]]) diff --git a/gen/34/14.md b/gen/34/14.md index 0d55a6e2..b4c8044a 100644 --- a/gen/34/14.md +++ b/gen/34/14.md @@ -10,10 +10,6 @@ "kay makauulaw kanamo." Dinhi ang pulong "kanamo" naghisgot sa mga anak nga lalaki ni Jacob ug sa katawhan sa Israel. (Tan-awa: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-exclusive]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/34]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/34]] - # ihatag namo kaninyo ang among mga anak nga babaye, ug among kuhaon ang inyong mga anak nga babaye alang kanamo Kini nagpasabot nga tugotan nila ang tawo gikan sa panimalay ni Jacob nga maminyo sa tawo nga nagpuyo sa yuta ni Hamor. diff --git a/gen/34/30.md b/gen/34/30.md index 609010c4..c3605933 100644 --- a/gen/34/30.md +++ b/gen/34/30.md @@ -22,10 +22,6 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "pagalaglagon nila ako" o "pagalaglagon nila kita" Gigamit ni Simeon ug Levi ang pangutana sa pagpaklaro nga ang gibuhat ni Siquem dili husto. Ang ubang paagi sa paghubad: "Wala unta isipa ni Siquem nga daw sama sa babayeng bayaran ang atong igsoong babaye!" (Tan-awa: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-rquestion]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/34]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/34]] - # Diyutay lamang ang akong gidaghanon. Kung magtigom sila batok kanako ug moataki, malaglag gayod ako, ako ug ang akong panimalay. Dinhi ang mga pulong "ako" ug "kanako" naghisgot sa tibuok panimalay ni Jacob. Si Jacob miingon lang ug "ako" o "kanako" sanglit pangulo man siya. Ang ubang paagi sa paghubad: "Ang akong pamilya gamay ra...batok kanato ug moataki kanato, unya pagalaglagon nila kita" (Tan-awa: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) diff --git a/gen/36/13.md b/gen/36/13.md index 54e5b546..5ebf7573 100644 --- a/gen/36/13.md +++ b/gen/36/13.md @@ -10,10 +10,6 @@ Ngalan kini sa mga lalaki. (Tan-awa: [[rc://ceb/ta/man/translate/translate-names Tan-awa kung giunsa paghubad kini nga mga ngalan sa [GEN 36:2-3](./01.md). -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/36]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/gen/36]] - # Nahat...Zera...Shama...Miza...Zibeon Ngalan kini sa mga lalaki. (Tan-awa: [[rc://ceb/ta/man/translate/translate-names]]) diff --git a/heb/02/16.md b/heb/02/16.md index 26af1728..cb479c01 100644 --- a/heb/02/16.md +++ b/heb/02/16.md @@ -2,7 +2,3 @@ "mabatonan" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/02]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/02]] - diff --git a/heb/04/01.md b/heb/04/01.md index c6373cb6..8a83d847 100644 --- a/heb/04/01.md +++ b/heb/04/01.md @@ -18,7 +18,3 @@ ngadto sa manunulat ug sa mga magbabasa Ang ubang paagi sa paghubad: "kadtong nakadungog sa mensahe ni Cristo ug wala motuo" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/04]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/04]] - diff --git a/heb/04/03.md b/heb/04/03.md index 1038e755..82b5e11b 100644 --- a/heb/04/03.md +++ b/heb/04/03.md @@ -6,7 +6,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "ang iyang plano o laraw hingpit nga nabuhat sa wal "dili sila makapahulay uban kanako diin atua ako" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/04]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/04]] - diff --git a/heb/04/06.md b/heb/04/06.md index 6eebf65d..20643778 100644 --- a/heb/04/06.md +++ b/heb/04/06.md @@ -10,7 +10,3 @@ Tan-awa kung giunsa nimo paghubad kining pulonga [HEB 3:8](../03/07.md). -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/04]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/04]] - diff --git a/heb/04/08.md b/heb/04/08.md index 945d75d3..6898f5ee 100644 --- a/heb/04/08.md +++ b/heb/04/08.md @@ -18,7 +18,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "misupak sa samang paagi" nga ang mga Israelita nga nagsupak batok sa Dios didto sa kamingawan -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/04]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/04]] - diff --git a/heb/04/12.md b/heb/04/12.md index b9c4f5e7..4caa79eb 100644 --- a/heb/04/12.md +++ b/heb/04/12.md @@ -22,7 +22,3 @@ Ang pulong sa Dios nagabutyag bisan sa atong nakatagong hunahuna. (See: [[rc:// Kining duha ka mga pulong nagkahulugan sa samang butang ug nagpasabot nga walay matago gikan sa Dios. (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-doublet]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/04]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/04]] - diff --git a/heb/04/14.md b/heb/04/14.md index 00c17181..bdea6428 100644 --- a/heb/04/14.md +++ b/heb/04/14.md @@ -18,7 +18,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "siya wala makabuhat ug sala" Ang ubang paagi sa paghubad: " Trono sa Dios, diin adunay grasya" o "diin ang Dios, nga malooy-on, naglingkod sa iyang trono" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metonymy]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/04]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/04]] - diff --git a/heb/05/12.md b/heb/05/12.md index 2eae49ee..c4c696de 100644 --- a/heb/05/12.md +++ b/heb/05/12.md @@ -10,7 +10,3 @@ nag-unang mga espirituhanong mga kamatuoran (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/f "lisod nga espirituhanong mga kamatuoran" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/05]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/05]] - diff --git a/heb/06/01.md b/heb/06/01.md index 1f103dbb..970afe1f 100644 --- a/heb/06/01.md +++ b/heb/06/01.md @@ -6,7 +6,3 @@ Ang laing paagi sa paghubad: "kinahanglan mopadayon kita" Kini nga naandang buluhaton mahimo pinaagi sa pagbutang sa usa ka tawo sa paglain alang sa pinasahi nga pag-alagad o katungdanan. -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/06]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/06]] - diff --git a/heb/06/04.md b/heb/06/04.md index ebf5d363..bedcc8d2 100644 --- a/heb/06/04.md +++ b/heb/06/04.md @@ -14,7 +14,3 @@ Sa dihang ang mga tawo mitalikod palayo gikan sa Dios, sama kini nga ilang gilan Ang laing paagi sa paghubad: "mitalikod gikan sa Dios" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/06]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/06]] - diff --git a/heb/06/07.md b/heb/06/07.md index 88e0ed45..e69de29b 100644 --- a/heb/06/07.md +++ b/heb/06/07.md @@ -1,4 +0,0 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/06]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/06]] - diff --git a/heb/06/11.md b/heb/06/11.md index 5fd7a6c3..e3be8263 100644 --- a/heb/06/11.md +++ b/heb/06/11.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/06]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/06]] - # kakugi mainampingon ug kugihan sa pagbuhat diff --git a/heb/06/13.md b/heb/06/13.md index e7f6fdab..36ce9169 100644 --- a/heb/06/13.md +++ b/heb/06/13.md @@ -2,7 +2,3 @@ Ang Dios miingon -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/06]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/06]] - diff --git a/heb/06/16.md b/heb/06/16.md index 88e0ed45..e69de29b 100644 --- a/heb/06/16.md +++ b/heb/06/16.md @@ -1,4 +0,0 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/06]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/06]] - diff --git a/heb/06/19.md b/heb/06/19.md index 32352252..ef12a57c 100644 --- a/heb/06/19.md +++ b/heb/06/19.md @@ -10,7 +10,3 @@ Sama sa angkla nga nag-amping sa usa ka barko aron dili maanod sa tubig, si Jesu "ang usa nga nag-una alang kanato" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/06]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/06]] - diff --git a/heb/07/01.md b/heb/07/01.md index 3f2d8e60..de771752 100644 --- a/heb/07/01.md +++ b/heb/07/01.md @@ -6,7 +6,3 @@ Si Melchizedek walay amahan Walay gayoy kasayuran mahitungod kang Melkizedek kung kanus-a gipanganak o namatay. -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/07]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/07]] - diff --git a/heb/07/04.md b/heb/07/04.md index b81a37de..c2a3ffc4 100644 --- a/heb/07/04.md +++ b/heb/07/04.md @@ -2,7 +2,3 @@ Ang laing paagi sa paghubad: "ang kaliwatan ni Levi nga nahimong mga pari." Dili tanan sa kaliwatan ni Levi nahimo nga mga pari. -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/07]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/07]] - diff --git a/heb/07/07.md b/heb/07/07.md index 56f936a9..0bfd0be7 100644 --- a/heb/07/07.md +++ b/heb/07/07.md @@ -2,7 +2,3 @@ Ang Laing hubad: "wala pa matawo" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/07]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/07]] - diff --git a/heb/07/11.md b/heb/07/11.md index 72c95ab6..da83332b 100644 --- a/heb/07/11.md +++ b/heb/07/11.md @@ -2,7 +2,3 @@ "walay bisan usa nga wala nanginahanglan sa laing pari, ang usa nga susama kang Melchizedek ug dili sama kang Aaron, nga mobarog." (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-rquestion]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/07]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/07]] - diff --git a/heb/07/13.md b/heb/07/13.md index 41d759e4..e69de29b 100644 --- a/heb/07/13.md +++ b/heb/07/13.md @@ -1,4 +0,0 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/07]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/07]] - diff --git a/heb/07/15.md b/heb/07/15.md index f4906143..8893e2bd 100644 --- a/heb/07/15.md +++ b/heb/07/15.md @@ -6,7 +6,3 @@ si Cristo mahimo nga pari bisan dili siya kaliwat ni Levi. Ang laing paagi sa paghubad: "sama kang Melchizedek" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb]] - diff --git a/heb/07/18.md b/heb/07/18.md index 58ead9d8..f57319a5 100644 --- a/heb/07/18.md +++ b/heb/07/18.md @@ -6,7 +6,3 @@ Nagpakita kini nga ang balaod "huyang ug walay pulos" busa kinahanglan nga "ilai "makapaduol" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/07]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/07]] - diff --git a/heb/07/20.md b/heb/07/20.md index cc30264e..9198c3cd 100644 --- a/heb/07/20.md +++ b/heb/07/20.md @@ -6,7 +6,3 @@ "Ikaw gayod ug kanunay mahimong usa ka pari" (UDB). -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/07]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/07]] - diff --git a/heb/07/22.md b/heb/07/22.md index 7ffbc06b..b7a89132 100644 --- a/heb/07/22.md +++ b/heb/07/22.md @@ -6,7 +6,3 @@ "siya magpabilin nga labaw nga pari hangtod sa kahangtoran" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/07]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/07]] - diff --git a/heb/07/25.md b/heb/07/25.md index 48078868..fef27054 100644 --- a/heb/07/25.md +++ b/heb/07/25.md @@ -6,7 +6,3 @@ "tungod sa iyang nabuhat" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/07]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/07]] - diff --git a/heb/07/27.md b/heb/07/27.md index 4c9b9cd0..067b573f 100644 --- a/heb/07/27.md +++ b/heb/07/27.md @@ -22,7 +22,3 @@ Si Jesus, ang Anak sa Dios, nga mihalad sa iyang kaugalingon ingon nga hingpit n Mahinungdanon kini nga titulo alang kang Jesus, ang Anak sa Dios. (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/07]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/07]] - diff --git a/heb/08/01.md b/heb/08/01.md index 6f42758f..e69de29b 100644 --- a/heb/08/01.md +++ b/heb/08/01.md @@ -1,4 +0,0 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/08]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/08]] - diff --git a/heb/08/03.md b/heb/08/03.md index f720369c..493eb3b4 100644 --- a/heb/08/03.md +++ b/heb/08/03.md @@ -6,7 +6,3 @@ Kini nga mga pulong nagpasabot lamang sa samang butang ug nagpasabot sa tabernak "desinyo" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/08]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/08]] - diff --git a/heb/08/06.md b/heb/08/06.md index 799f80c1..7c9f2665 100644 --- a/heb/08/06.md +++ b/heb/08/06.md @@ -6,7 +6,3 @@ hingpit o kompleto -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/08]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/08]] - diff --git a/heb/08/08.md b/heb/08/08.md index 4ff9be29..ad265a75 100644 --- a/heb/08/08.md +++ b/heb/08/08.md @@ -2,7 +2,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "Tan-awa" o "Paminaw" o "Hatagi ug pagtagad kung unsa ang akong isulti kaninyo." -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/08]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/08]] - diff --git a/heb/08/10.md b/heb/08/10.md index 6f42758f..e69de29b 100644 --- a/heb/08/10.md +++ b/heb/08/10.md @@ -1,4 +0,0 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/08]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/08]] - diff --git a/heb/08/11.md b/heb/08/11.md index 6f42758f..e69de29b 100644 --- a/heb/08/11.md +++ b/heb/08/11.md @@ -1,4 +0,0 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/08]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/08]] - diff --git a/heb/08/13.md b/heb/08/13.md index 6f42758f..e69de29b 100644 --- a/heb/08/13.md +++ b/heb/08/13.md @@ -1,4 +0,0 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/08]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/08]] - diff --git a/heb/09/01.md b/heb/09/01.md index 49c23127..00d1f0ad 100644 --- a/heb/09/01.md +++ b/heb/09/01.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/09]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/09]] - # naunang kasabotan Hubara sama sa imong gibuhat sa [HEB 8:7](../08/06.md). diff --git a/heb/09/03.md b/heb/09/03.md index 12bcc11a..e8d64782 100644 --- a/heb/09/03.md +++ b/heb/09/03.md @@ -30,7 +30,3 @@ ang ibabaw sa arko sa pagkigsaad "giputos" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/09]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/09]] - diff --git a/heb/09/06.md b/heb/09/06.md index 8b0f7a7a..bd03fc21 100644 --- a/heb/09/06.md +++ b/heb/09/06.md @@ -10,7 +10,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "Pagkahuman sa mga pari ug andam niana nga mga but "kanunay naghalad" o "kanunay siya anaay halad" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/09]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/09]] - diff --git a/heb/09/08.md b/heb/09/08.md index 53ece10c..ff550851 100644 --- a/heb/09/08.md +++ b/heb/09/08.md @@ -38,7 +38,3 @@ Mahimong mga ipasabot: 1) "ang gawas nga kuwarto sa tabernakulo anaa pa gihapon "bag-ong kasabotan" (ULB) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/09]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/09]] - diff --git a/heb/09/11.md b/heb/09/11.md index 1d63d600..a8ea8858 100644 --- a/heb/09/11.md +++ b/heb/09/11.md @@ -6,7 +6,3 @@ ang "bag-ong han-ay" o "bag-ong kahan-ayan"([HEB 9:8](./08.md)) ang presensya sa Dios sa Langit -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/09]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/09]] - diff --git a/heb/09/13.md b/heb/09/13.md index 3256feaa..49450a5c 100644 --- a/heb/09/13.md +++ b/heb/09/13.md @@ -26,7 +26,3 @@ ang konsensya sa tigsulat ug sa mga magbabasa niadtong pinili sa Dios o gipili sa Dios nga mahimong iyang anak -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/09]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/09]] - diff --git a/heb/09/16.md b/heb/09/16.md index 37115cfb..fde4890a 100644 --- a/heb/09/16.md +++ b/heb/09/16.md @@ -2,7 +2,3 @@ ang ligal nga dokumento diin ang tawo nag-ingon kung kinsa ang angay makadawat o makapanunod sa gipanag-iyahan niana nga tawo sa dihang siya mamatay -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/09]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/09]] - diff --git a/heb/09/18.md b/heb/09/18.md index d4fabf40..16640948 100644 --- a/heb/09/18.md +++ b/heb/09/18.md @@ -10,7 +10,3 @@ Ang pari nagtuslob sa hisopo ngadto sa dugo ug sa tubig ug unya giwisik ang hiso usa ka tanom nga gigamit sa seremonya sa pagwisikwisik -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/09]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/09]] - diff --git a/heb/09/21.md b/heb/09/21.md index b8655342..6b0eb690 100644 --- a/heb/09/21.md +++ b/heb/09/21.md @@ -18,7 +18,3 @@ Tan-awa giunsa nimo kini paghubad sa [HEB 9:19](./18.md) "Ang Dios nagpasaylo sa mga tawo nga nakasala kung ang pari nagpatay sa usa ka sakripisyo ug naghalad niini alang kanila" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-doublenegatives]] and [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-explicit]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/09]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/09]] - diff --git a/heb/09/23.md b/heb/09/23.md index e1404885..ce89561c 100644 --- a/heb/09/23.md +++ b/heb/09/23.md @@ -10,7 +10,3 @@ siya...miabot ngadto sa presensya sa Dios. (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/09]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/09]] - diff --git a/heb/09/25.md b/heb/09/25.md index 619b6076..53d79013 100644 --- a/heb/09/25.md +++ b/heb/09/25.md @@ -14,7 +14,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "Ang Dios nagpadayag kaniya" [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-explicit]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/09]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/09]] - diff --git a/heb/09/27.md b/heb/09/27.md index b8d77e85..bea34d90 100644 --- a/heb/09/27.md +++ b/heb/09/27.md @@ -2,7 +2,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "Si Cristo, nga naghalad sa iyang kaugalingon" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/09]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/09]] - diff --git a/heb/13/01.md b/heb/13/01.md index d56ec00d..5346aefe 100644 --- a/heb/13/01.md +++ b/heb/13/01.md @@ -10,7 +10,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "Siguradoha nga mahinumdoman" (See: [[rc://ceb/ta/ Ang ubang paagi sa paghubad: "tagda ang mga tawo nga wala ninyo mailhi ingon nga mga higala" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/13]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/13]] - diff --git a/heb/13/07.md b/heb/13/07.md index 32143709..e2481699 100644 --- a/heb/13/07.md +++ b/heb/13/07.md @@ -2,7 +2,3 @@ Ang mahimong mga kahulogan: 1) "ang paagi sa ilang pagkinabuhi" o 2) "ang paagi nga sila nagkinabuhi ug namatay" o "ang paagi nga sila nagpuyo sa ilang tibuok nga mga kinabuhi" nagtuo gihapon kang Jesus. -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/13]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/13]] - diff --git a/heb/13/09.md b/heb/13/09.md index f4acdf55..339ec32b 100644 --- a/heb/13/09.md +++ b/heb/13/09.md @@ -14,7 +14,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "mahimo kitang mas lig-on sa dihang hunahunaon nato layo gikan sa pinuy-anan sa mga tawo. -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/13]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/13]] - diff --git a/heb/13/12.md b/heb/13/12.md index af208447..9fbd399b 100644 --- a/heb/13/12.md +++ b/heb/13/12.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/13]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/13]] - # Busa "Sa samang paagi" o "Tungod ang mga lawas sa mga sakripisyo gisunog gawas sa kampo"([HEB 13:11](./09.md)) diff --git a/heb/13/15.md b/heb/13/15.md index ba2b541b..cbabf395 100644 --- a/heb/13/15.md +++ b/heb/13/15.md @@ -6,7 +6,3 @@ Kini nga pagpahayag nagpasabot nga ang pagdayeg usa ka bililhon nga bunga nga gi Ang ubang paagi sa paghubad: "nga gipahayag sa dayag nga nagsalig kita kang Jesus" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/13]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/13]] - diff --git a/heb/13/18.md b/heb/13/18.md index 20c04e8c..e69de29b 100644 --- a/heb/13/18.md +++ b/heb/13/18.md @@ -1,4 +0,0 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/13]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/13]] - diff --git a/heb/13/22.md b/heb/13/22.md index 20c04e8c..e69de29b 100644 --- a/heb/13/22.md +++ b/heb/13/22.md @@ -1,4 +0,0 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/13]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/heb/13]] - diff --git a/jas/01/01.md b/jas/01/01.md index 849ffbe2..d72f4bb9 100644 --- a/jas/01/01.md +++ b/jas/01/01.md @@ -30,7 +30,3 @@ usa ka sukaranan nga pag-abiabi, ingon nga "pangamusta" o "kamusta" o "Maayong a "tungod kay nasayod naman kamo nga ang Dios migamit niini nga kasamok aron nga ang imong pagtuo magmalig-on" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jas/01]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jas/01]] - diff --git a/jas/01/04.md b/jas/01/04.md index aff5fa11..a812f6ef 100644 --- a/jas/01/04.md +++ b/jas/01/04.md @@ -30,7 +30,3 @@ Kini usa ka dili klaro o negatibo o hanap nga pulong nga miingon diha sa positib "ang Dios magbuhat niini" o "ang Dios magatubag sa inyong pag-ampo" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jas/01]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jas/01]] - diff --git a/jas/01/06.md b/jas/01/06.md index 4fb1031a..34a82199 100644 --- a/jas/01/06.md +++ b/jas/01/06.md @@ -22,7 +22,3 @@ Ang pulong "maduhaduhaon" naghisgot sa usa ka hunahuna sa tawo sa dihang siya di "dili sigurado mahitungod sa tanang butang" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jas/01]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jas/01]] - diff --git a/jas/01/09.md b/jas/01/09.md index 0a011617..0f3b6ade 100644 --- a/jas/01/09.md +++ b/jas/01/09.md @@ -22,7 +22,3 @@ Kini nga sambingay nagpakita nga bisan ang tawo nga dato mamatay, sama sa tanan "ang dato nga tawo mamatay samtang siya motrabaho sa hilabihan aron nga makaangkon ug daghan pang mga kuwarta o salapi" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jas/01]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jas/01]] - diff --git a/jas/01/12.md b/jas/01/12.md index 9cfc292a..5b2a26cb 100644 --- a/jas/01/12.md +++ b/jas/01/12.md @@ -38,7 +38,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "ang Dios misaad sa korona sa kinabuhi niadtong nah "ang Dios wala magsulay aron nga maghimo ang katawhan ug daotan" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jas/01]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jas/01]] - diff --git a/jas/01/14.md b/jas/01/14.md index 9d8b9674..320b5247 100644 --- a/jas/01/14.md +++ b/jas/01/14.md @@ -14,7 +14,3 @@ Ang tinguha sa paghimo ug daotan anaa sa kinasuloran sa matag tawo. "Ayaw tugoti nga adunay maglimbong kaninyo" o "Hunonga ang pagpanglimbong sa imong kaugalingon" (UDB) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jas/01]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jas/01]] - diff --git a/jas/01/17.md b/jas/01/17.md index fcac3453..e3922140 100644 --- a/jas/01/17.md +++ b/jas/01/17.md @@ -34,7 +34,3 @@ Si Santiago mihisgot nga sama sa unang bunga o abot sa usa ka tanom, ang iyang m "taliwala sa iyang katawhan" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jas/01]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jas/01]] - diff --git a/jas/01/19.md b/jas/01/19.md index 726eec0a..6e2c94e6 100644 --- a/jas/01/19.md +++ b/jas/01/19.md @@ -30,7 +30,3 @@ Ang pulong "natanom" nagpasabot nga pulihan ang usa ka butang sulod sa uban. Kin Niini ang mga pulong "kalag naghisgot sa tibuok tawo. Usab, ang usa ka tawo maluwas nga sigurado gayod. Ang ubang paagi sa paghubad: "luwason ka gikan sa paghukom sa Dios" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-explicit]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jas/01]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jas/01]] - diff --git a/jas/01/22.md b/jas/01/22.md index 10384749..1543f65b 100644 --- a/jas/01/22.md +++ b/jas/01/22.md @@ -26,7 +26,3 @@ Ang tawo nga mitan-aw sa iyang nawong ug sa wala madugay nakalimtan kung unsa an Ang ubang paagi sa paghubad: "ang Dios magpanalangin niining tawhana sa dihang siya magtuman sa balaod" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jas/01]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jas/01]] - diff --git a/jas/01/26.md b/jas/01/26.md index d489ae45..c9b89540 100644 --- a/jas/01/26.md +++ b/jas/01/26.md @@ -38,7 +38,3 @@ ang mga babaye nga nag-antos tungod kay ang ilang mga bana namatay sa dili pagtugot sa daotan niining kalibotan sa paghimo kaninyo nga makasala -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jas/01]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jas/01]] - diff --git a/jas/02/25.md b/jas/02/25.md index 9014436d..73a84d25 100644 --- a/jas/02/25.md +++ b/jas/02/25.md @@ -22,7 +22,3 @@ ang mga tawo nga nagdala sa balita gikan sa laing dapit Si Santiago nagsulat nga ang usa nga wala nagbansay nga mobuhat sa ilang pagtuo sama kini sa tawhanon nga lawas nga walay espiritu. Managsamang patay ug walay pulos. (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-simile]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jas]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jas/02]] - diff --git a/jas/03/01.md b/jas/03/01.md index 96bee958..86930ce1 100644 --- a/jas/03/01.md +++ b/jas/03/01.md @@ -42,7 +42,3 @@ Kini nagtandi sa usa ka kapakyasan sa pagkatawo sa pagkahagba samtang naglakaw. Si Santiago naghisgot sa iyang kasingkasing, pagbati, ug sa iyang mga binuhatan. Ang ubang paagi sa paghubad: "pagpugong sa iyang kinaiya" o "pagpugong sa iyang mga binuhatan." (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jas/03]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jas/03]] - diff --git a/jas/03/03.md b/jas/03/03.md index 51d2721c..0296d1a2 100644 --- a/jas/03/03.md +++ b/jas/03/03.md @@ -26,7 +26,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "ang kusog nga hangin nagtulod sa barko" (See: [[rc "adunay usa ka gamay nga himan nga ang usa ka tawo makagamit sa pagiya bisan asa padulong ang barko" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jas/03]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jas/03]] - diff --git a/jas/03/05.md b/jas/03/05.md index 252c049c..b760e38d 100644 --- a/jas/03/05.md +++ b/jas/03/05.md @@ -34,7 +34,3 @@ Ang mga pulong nga "dalan sa kinabuhi" naghisgot sa tibuok kinabuhi sa usa ka ta Ang pulong "kaugalingon" naghisgot sa dila. Usab, dinhi ang "impiyerno" naghisgot sa mga gahom sa daotan o sa demonyo. "tungod kay ang demonyo naggamit niini sa daotan." -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jas/03]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jas/03]] - diff --git a/jas/03/07.md b/jas/03/07.md index cc21a748..e3f98c64 100644 --- a/jas/03/07.md +++ b/jas/03/07.md @@ -18,7 +18,3 @@ Dinhi ang "dila" naghisgot kung unsa ang gipangsulti sa usa ka tawo. Ang kinatib Kini naghulagway kung giunsa sa mga tawo pagsulti ang mga pulong nga makapasakit sa usa ka tawo. Kini mahimong hubaron isip "sama sa daotang binuhat nga dili gayod matulog ug kini andam sa pagsulong." (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jas/03]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jas/03]] - diff --git a/jas/03/09.md b/jas/03/09.md index e3e124fe..f305f315 100644 --- a/jas/03/09.md +++ b/jas/03/09.md @@ -26,7 +26,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "nga ang Dios nagbuhat sama sa iyang hulagway" (See "kini sayop" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jas/03]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jas/03]] - diff --git a/jas/03/11.md b/jas/03/11.md index b9381657..6170ef40 100644 --- a/jas/03/11.md +++ b/jas/03/11.md @@ -14,7 +14,3 @@ Si Santiago naggamit ug usa ka pangutana nga wala magkinahanglan ug tubag sa pag Si Santiago naggamit ug uban pang pulong nga hulagway sa pagtudlo sa mga magbabasa mahitungod sa makatarunganon nga pamaagi sa kinaiyahan. Ang ubang paagi sa paghubad: "ang usa ka kahoy nga igira dili motubo nga Olibo, ni ang usa ka paras motubo ug igos." (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-rquestion]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jas/03]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jas/03]] - diff --git a/jas/03/13.md b/jas/03/13.md index 590dff80..e35c677a 100644 --- a/jas/03/13.md +++ b/jas/03/13.md @@ -18,7 +18,3 @@ Ang pulong nga "kasingkasing" naghisgot sa mga pagbati o mga hunahuna. Ang ubang "ayaw pamakak mahitungod niini ug mobuhat sama nga kamo maalamon" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jas/03]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jas/03]] - diff --git a/jas/03/15.md b/jas/03/15.md index 68ee2662..99b9e6d6 100644 --- a/jas/03/15.md +++ b/jas/03/15.md @@ -54,7 +54,3 @@ Kini nga maayong bunga gitandi sa maayong mga buhat. Ang ubang paagi sa paghubad Kini nagtandi sa kalinaw ug pagkamatarong sa atong mga kinabuhi sa pagtanom ug pag-ani sa mga tanom. Ang ubang paagi sa paghubad: "Kadtong nagpuyo nga malinawon nagbuhat kung unsa ang gisulti sa Dios nga maayo." (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jas/03]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jas/03]] - diff --git a/jas/04/01.md b/jas/04/01.md index c7e3368d..e2d02546 100644 --- a/jas/04/01.md +++ b/jas/04/01.md @@ -46,7 +46,3 @@ Ang mga pulong "nag-away" ug "naglalis" nagpasabot lamang sa samang butang. Si S "pag-usik nila" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jas/04]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jas/04]] - diff --git a/jas/04/04.md b/jas/04/04.md index 1b74c622..6ae81059 100644 --- a/jas/04/04.md +++ b/jas/04/04.md @@ -22,7 +22,3 @@ Kini usa ka pangutana nga wala nagkinahanglan ug tubag si Santiago naggamit sa p Ang ubang hubad naghimo niini ingon nga "ang espiritu" naghisgot sa tawhanong espiritu, diin posibling nagpasabot sa orihinal nga teksto. Kami nagsugyot nga imong gamiton ang kahulogan nga gipakita sa ubang hubad nga gigamit sa inyong magbabasa. -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jas/04]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jas/04]] - diff --git a/jas/04/06.md b/jas/04/06.md index cd44deff..2a9caa1c 100644 --- a/jas/04/06.md +++ b/jas/04/06.md @@ -34,7 +34,3 @@ kini naghisgot sa tigpaminaw ni Santiago. (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs "ang yawa mopalayo" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jas/04]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jas/04]] - diff --git a/jas/04/08.md b/jas/04/08.md index dd842ebf..6bf49487 100644 --- a/jas/04/08.md +++ b/jas/04/08.md @@ -34,7 +34,3 @@ Kini nagsulti sa samang butang sa laing paagi alang sa pagpasabot. Ang ubang paa Ang ubang paagi sa paghubad : "siya magpasidungog kaninyo" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-idiom]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jas/04]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jas/04]] - diff --git a/jas/04/11.md b/jas/04/11.md index 959c5a15..63a65161 100644 --- a/jas/04/11.md +++ b/jas/04/11.md @@ -22,7 +22,3 @@ Ang ubang paagi sa Paghubad: "apan kamo nagbuhat sama sa tawo nga naghatag sa ba Kini usa ka pangutana nga gigamit ni Santiago aron sa pagbadlong sa iyang tigpaminaw. Ang ubang paagi sa paghubad : "Kamo mga tawo lamang ug dili makahukom sa ubang tawo." (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-rquestion]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jas/04]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jas/04]] - diff --git a/jas/04/13.md b/jas/04/13.md index bfd6fd80..e0b10952 100644 --- a/jas/04/13.md +++ b/jas/04/13.md @@ -18,7 +18,3 @@ Si Santiago naggamit niining pangutana aron tudloan kining mga magtutuo nga ang Kini gitandi kung unsa kadali matapos ang pisikal nga kinabuhi ngadto sa usa ka gabon nga mopakita ug unya daling mawala. Ang ubang paagi sa paghubad: "Nagkinabuhi kamo sa mubong panahon, ug wala kamo masayod kanus-a kamo mamatay." (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-simile]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jas/04]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jas/04]] - diff --git a/jas/04/15.md b/jas/04/15.md index 8f89f5ff..293c4c6e 100644 --- a/jas/04/15.md +++ b/jas/04/15.md @@ -10,7 +10,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "buhaton kung unsa ang gilaraw namong buhaton" Si Santiago wala nagpahinungod diritso sa bisan kay kinsa pinaagi sa pulong "kaniya," apan sa tanan nga kinahanglang magbuhat ug maayo apan wala magbuhat. -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jas/04]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jas/04]] - diff --git a/jas/05/01.md b/jas/05/01.md index 2fc4f637..b89827c4 100644 --- a/jas/05/01.md +++ b/jas/05/01.md @@ -30,7 +30,3 @@ Dinhi ang naot-ot o nadaot nga mga bahandi nagtandi ngadto sa usa ka kalayo nga Kini naghisgot ngadto sa hustong takna sa dili pa moabot ang Dios aron sa paghukom sa tanang katawhan. Ang ubang paagi sa paghubad: "sa dihang ang Dios hapit na mohukom kaninyo" (UDB). (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metonymy]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jas/05]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jas/05]] - diff --git a/jas/05/04.md b/jas/05/04.md index a83a4571..7725985b 100644 --- a/jas/05/04.md +++ b/jas/05/04.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jas/05]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jas/05]] - # ang suhol sa mga mamumuo—niadtong wala ninyo gibayran alang sa pag-ani sa inyong mga kaumahan Ang pagtagad mao ang unang ihatag aron sa pagbayad o pagsuhol sa wala gibayran. Ang ubang paagi sa paghubad: "ang kamatuoran nga kamo wala nibayad niadtong inyong gipangkuha aron motrabaho sa inyong uma, kini usa ka sumbong batok kaninyo" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-personification]]) diff --git a/jas/05/07.md b/jas/05/07.md index 39fa765c..4ec75937 100644 --- a/jas/05/07.md +++ b/jas/05/07.md @@ -22,7 +22,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "pabilin nga masaligon" o " padayona ang inyong lig " si Cristo mobalik na sa dili madugay" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jas/05]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jas/05]] - diff --git a/jas/05/09.md b/jas/05/09.md index 4f9a2f95..5032ac7f 100644 --- a/jas/05/09.md +++ b/jas/05/09.md @@ -34,7 +34,3 @@ Gitandi ni Santiago si Jesus, ang maghuhukom, ngadto sa usa ka tawo nga molakaw "ang Ginoo kanunay magpakita sa iyang gugma ug kalooy" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jas/05]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jas/05]] - diff --git a/jas/05/12.md b/jas/05/12.md index f42fff1e..1d20fcaa 100644 --- a/jas/05/12.md +++ b/jas/05/12.md @@ -22,7 +22,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: buhata kung unsa ang imong gisulti nga walay paghim "aron dili kamo silotan sa Dios" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jas/05]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jas/05]] - diff --git a/jas/05/13.md b/jas/05/13.md index ba4b4048..338569db 100644 --- a/jas/05/13.md +++ b/jas/05/13.md @@ -14,7 +14,3 @@ May nag-antos ba taliwala kaninyo? Kinahanglan nga mag-ampo siya."(See: [[rc://c Sa dihang ang mga magtutuo mag-ampo alang sa masakiton nga mga tawo, ang Ginoo nga nakadungog sa ilang mga pag-ampo maga-ayo niadtong mga tawhana. Ang ubang paagi sa paghubad: "Ang Ginoo makadungog sa pag-ampo sa mga magtutuo nga adunay pagtuo, ug ayohon niya ang mga tawong masakiton." -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jas/05]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jas/05]] - diff --git a/jas/05/16.md b/jas/05/16.md index a8913acd..97ffbeae 100644 --- a/jas/05/16.md +++ b/jas/05/16.md @@ -30,7 +30,3 @@ alang sa matag-usa" Dinhi "kalangitan" naghisgot ngadto sa Dios. "Gipaulan kini sa Dios." (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metonymy]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jas/05]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jas/05]] - diff --git a/jhn/01/01.md b/jhn/01/01.md index 79471ff7..3fbb114c 100644 --- a/jhn/01/01.md +++ b/jhn/01/01.md @@ -14,7 +14,3 @@ Mahimo usab kining hubaron nga: "Gibuhat sa Dios ang tanang butang pinaagi kaniy Mahimo usab kining hubaron nga: "walay gibuhat ang Dios kung wala siya" o "gibuhat sa Dios ang tanan uban kaniya." (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-doublenegatives]] and [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jhn/01]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jhn/01]] - diff --git a/jhn/01/06.md b/jhn/01/06.md index e3819946..91db7f26 100644 --- a/jhn/01/06.md +++ b/jhn/01/06.md @@ -2,7 +2,3 @@ Ang "kahayag" usa ka pasundayag nga nagpasabot sa usa ka pagpadayag sa Dios kang Jesus. Ubang paagi sa paghubad: "ipakita kung nganong si Jesus ang tinuod nga kahayag sa Dios." (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jhn/01]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jhn/01]] - diff --git a/jhn/01/10.md b/jhn/01/10.md index 8c630e30..707712db 100644 --- a/jhn/01/10.md +++ b/jhn/01/10.md @@ -14,7 +14,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "Miadto siya sa iyang mga kaubanan sa iyang dapit u Kini nagpasabot sa pagdawat sa usa ka tawo. Kung ang usa ka tawo magdawat ug bisita, ila silang abiabihon uban sa pagtahod ug paglaom nga makahimo sila ug maayo nga pagtagad kanila. -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jhn/01]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jhn/01]] - diff --git a/jhn/01/12.md b/jhn/01/12.md index 5831dc3f..2bd157e0 100644 --- a/jhn/01/12.md +++ b/jhn/01/12.md @@ -18,7 +18,3 @@ Ang pulong nga "mga anak" naghisgot sa atong relasyon sa Dios, sama sa anak sa u Kini nagpasabot sa pagsalig kang Jesus ingon nga manluluwas ug magkinabuhi sa paagi nga makapasidungog kaniya. -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jhn/01]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jhn/01]] - diff --git a/jhn/01/14.md b/jhn/01/14.md index 1247471e..05913ef2 100644 --- a/jhn/01/14.md +++ b/jhn/01/14.md @@ -22,7 +22,3 @@ Si Juan naghisgot mahitungod kang Jesus. Ang pulong nga "moabot sunod kanako" na Bantayi nga dili nimo kini mahubad nga si Jesus mas importante tungod kay siya tigulang pa kaysa kang Juan. Si Jesus mas labaw ug mas importante kang Juan tungod kay siya Anak sa Dios, nga buhi sa walay kataposan. -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jhn/01]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jhn/01]] - diff --git a/jhn/01/16.md b/jhn/01/16.md index 991018ea..3ae12cfc 100644 --- a/jhn/01/16.md +++ b/jhn/01/16.md @@ -18,7 +18,3 @@ Ang pulong nga "dughan" nagpasabot nga si Jesus "kanunay nga anaa sa Amahan", na Kini usa ka importante nga titulo sa Dios. (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jhn/01]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jhn/01]] - diff --git a/jhn/01/19.md b/jhn/01/19.md index 0634d52b..03caeb13 100644 --- a/jhn/01/19.md +++ b/jhn/01/19.md @@ -10,7 +10,3 @@ Kini nagpaklaro nga si Juan nagtug-an ug tinuod. Ang ubang paagi sa paghubad: "G Kung dili ikaw ang Mesiyas, unsa ka?" o "Unsa man diay ang nagakahitabo?" o "unsa man diay ang imong ginabuhat?" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jhn/01]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jhn/01]] - diff --git a/jhn/01/22.md b/jhn/01/22.md index 919fd95a..760f33f2 100644 --- a/jhn/01/22.md +++ b/jhn/01/22.md @@ -22,7 +22,3 @@ Ang pulong nga "tingog" nagrepresenta kang Juan ug sa iyang mensahe. Ang ubang p Dinhi ang pulong nga "dalan" usa ka pasundayag. Ang ubang paagi sa paghubad: "Andama ang imong kaugalingon sa pag-abot sa Ginoo sama sa pag-andam sa mga tawo sa dalan sa pag-abot sa usa ka importante nga tawo." (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jhn/01]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jhn/01]] - diff --git a/jhn/01/24.md b/jhn/01/24.md index fa2679ce..2fcad98a 100644 --- a/jhn/01/24.md +++ b/jhn/01/24.md @@ -2,7 +2,3 @@ Kini usa ka mga kasayoran mahitungod sa mga tawo nga nangutana kang Jesus. (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/writing-background]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jhn/01]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jhn/01]] - diff --git a/jhn/01/26.md b/jhn/01/26.md index 12bfb594..cc3669ba 100644 --- a/jhn/01/26.md +++ b/jhn/01/26.md @@ -10,7 +10,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "Magtudlo siya kaninyo pagkahuman nga ako mamatay. Ang "pagbadbad sa iyang sandalyas," nga usa ka trabaho sa usa ka ulipon o sulugoon. Si Juan nag-ingon nga dili siya takos nga mobuhat bisan sa pinakaubos nga buluhaton sa usa ka sulugoon ni Jesus. (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jhn/01]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jhn/01]] - diff --git a/jhn/01/29.md b/jhn/01/29.md index 0c14c381..ded61e04 100644 --- a/jhn/01/29.md +++ b/jhn/01/29.md @@ -10,7 +10,3 @@ Ang pulong nga "kalibotan"naghisgot sa tanang tawo sa kalibotan. (See: [[rc://ce Hubara kini sama sa pagkahubad sa [JHN 1:15](./14.md) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jhn/01]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jhn/01]] - diff --git a/jhn/01/32.md b/jhn/01/32.md index b1fa9f52..6bb3c905 100644 --- a/jhn/01/32.md +++ b/jhn/01/32.md @@ -18,7 +18,3 @@ Ang ubang kopya niini nga sinulat nigamit ug pulong nga "Anak sa Dios" ug ang ub Kini usa ka importante nga titulo ni Jesus, ang Anak sa Dios. (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jhn/01]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jhn/01]] - diff --git a/jhn/01/35.md b/jhn/01/35.md index 93285eef..7757b589 100644 --- a/jhn/01/35.md +++ b/jhn/01/35.md @@ -6,7 +6,3 @@ Lahi na usab kini nga adlaw. Kini mao ang ika-duha nga adlaw nga si Juan nakakit Tan-awa kung giunsa kini nga pulong gihubad sa [JHN 1:29](./29.md). (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jhn/01]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jhn/01]] - diff --git a/jhn/01/37.md b/jhn/01/37.md index 3dc2b843..92e87563 100644 --- a/jhn/01/37.md +++ b/jhn/01/37.md @@ -2,7 +2,3 @@ "ika 10 nga takna." Kini nga pulong naghisgot sa usa ka takna sa hapon, nga duol na ang gabii, diin dili na makaya ug lakaw sa sunod nga baryo, siguro mga alas 4(kuwatro) sa hapon. Adunay dose(12) takna kaniadtong panahon. Ang una nga takna nagpasabot nga alas 6-7 sa buntag, ang ika-duha nga takna nagpasabot nga alas 7-8 sa buntag, ang ika-tulo nga takna nagpasabot nga alas 8-9 sa buntag, ang ika-upat nga takna nagpasabot nga alas 9-10 sa buntag, ang ika-lima nga takna nagpasabot nga alas 10-11 sa buntag, ang ika-unom nga takna nagpasabot nga alas 11-12 sa udto, ang ika-pito nga takna nagpasabot nga alas 12-1 sa hapon, ang ika-walo nga takna nagpasabot nga alas 1-2 sa hapon, ang ika-siyam nga takna nagpasabot nga alas 2-3 sa hapon, ang ika-napulo nga takna nagpasabot nga alas 3-4 sa hapon, ang ika-onse nga takna nagpasabot nga alas 4-5 sa hapon, ug ang ika-dose nga takna nagpasabot nga alas 5-6 sa hapon ug padulong na sa gabii." -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jhn/01]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jhn/01]] - diff --git a/jhn/01/40.md b/jhn/01/40.md index 2a930a85..23041ed7 100644 --- a/jhn/01/40.md +++ b/jhn/01/40.md @@ -6,7 +6,3 @@ Kini nga mga bersikulo usa ka kasayoran mahitungod kang Andres ug kung giunsa ni Dili kini si Juan nga Magbabawtismo. "Juan" ang kasagaran nga pangalan kaniadto. -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jhn/01]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jhn/01]] - diff --git a/jhn/01/43.md b/jhn/01/43.md index 8a30fad8..a55a618c 100644 --- a/jhn/01/43.md +++ b/jhn/01/43.md @@ -2,7 +2,3 @@ Kini usa ka kasayoran mahitungod kang Felipe. (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/writing-background]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jhn/01]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jhn/01]] - diff --git a/jhn/01/46.md b/jhn/01/46.md index 2638d6b0..11a9a5cf 100644 --- a/jhn/01/46.md +++ b/jhn/01/46.md @@ -10,7 +10,3 @@ Kini nga pulong gihimong pangutana aron nga mapaklaro. Ang ubang paagi sa paghub Mahimo kining hubaron sa positibo nga pamaagi. Ang ubang paagi sa paghubad: "usa ka matinud-anon nga tawo." (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-litotes]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jhn/01]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jhn/01]] - diff --git a/jhn/01/49.md b/jhn/01/49.md index 2a8b2791..d5fafdaf 100644 --- a/jhn/01/49.md +++ b/jhn/01/49.md @@ -14,7 +14,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "Nituo ka kay niingon ko nga, "Nakita ko ikaw ilalo Hubara kini sa pamaagi nga mapaklaro nga ang sunod nga iingon kay importante ug tinuod. -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jhn/01]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/jhn/01]] - diff --git a/lam/05/01.md b/lam/05/01.md index 59c33b5f..dd971cc6 100644 --- a/lam/05/01.md +++ b/lam/05/01.md @@ -30,7 +30,3 @@ Wala nay manalipod sa mga katawhan sa Jerusalem tungod kay ang mga kalalakin-an Usa ka bag-o nga nga tula o balak nagsugod sa. See [[rc://ceb/ta/man/translate/writing-poetry]] ug [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-parallelism]] ug [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metaphor]]. -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/lam/05]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/lam/05]] - diff --git a/lam/05/05.md b/lam/05/05.md index 5eec41a8..bd9b33a9 100644 --- a/lam/05/05.md +++ b/lam/05/05.md @@ -22,7 +22,3 @@ Lahing paagi sa paghubad: "namatay na sila" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/fi Lahing paagi sa paghubad: "kami ang nag-antos sa silot sa ilang mga sala" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metonymy]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/lam/05]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/lam/05]] - diff --git a/lam/05/08.md b/lam/05/08.md index 25b59ef5..c7f6a014 100644 --- a/lam/05/08.md +++ b/lam/05/08.md @@ -14,7 +14,3 @@ Ubang paagi sa paghubad: "Tungod kay dunay mga tawo sa kamingawan nga mopatay ga usa kini a init nga lutoanan. -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/lam/05]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/lam/05]] - diff --git a/lam/05/11.md b/lam/05/11.md index 252bc522..e44d96fa 100644 --- a/lam/05/11.md +++ b/lam/05/11.md @@ -6,7 +6,3 @@ Lahing paagi sa paghubad: "ang tanan nga kababayin-an, batan-on ug tigulang, sa Posible nga pasabot 1) "Pinaagi sa ilang mga kamot, gibitay nila ang mga prinsipe" o 2) "gihiktan ang kamot sa mga prinsipe ug gibitay sila pinaagi sa kamot sa prinsipe aron dili makatamak sa yuta ang ilang tiil." -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/lam/05]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/lam/05]] - diff --git a/lam/05/13.md b/lam/05/13.md index 01eef432..fba31194 100644 --- a/lam/05/13.md +++ b/lam/05/13.md @@ -22,7 +22,3 @@ Diin nagahatag ug maayong mga tambag ang mga katigulangan, ug kung asa usab magt mao kini ang ginabuhat nga kalingawan sa mga tawo nga anaa sa ganghaan aron nga makahalubilo sa ubang tawo. -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/lam/05]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/lam/05]] - diff --git a/lam/05/15.md b/lam/05/15.md index 4a6d57aa..481c02cf 100644 --- a/lam/05/15.md +++ b/lam/05/15.md @@ -2,7 +2,3 @@ Posible nga ipasabot 1) "Wala na kami nagasuot ug bulak sa among mga ulo sa pagsaulog" o 2) "Kami wala nay hari." (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metonymy]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/lam/05]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/lam/05]] - diff --git a/lam/05/17.md b/lam/05/17.md index bbc92bd2..2f286622 100644 --- a/lam/05/17.md +++ b/lam/05/17.md @@ -6,7 +6,3 @@ Lahing paagi sa paghubad: "nihanap na ang among panan-aw tungod sa mga luha" Tan-awa kung giunsa nimo paghubad kini sa [LAM 4:3](../04/03.md). Ang mga nagun-ob ug biniyaan nga mga lugar kasagaran ginapuy-an ug bisan unsa nga ihalas nga hayop, lakip na niini ang ihalas nga iro. -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/lam/05]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/lam/05]] - diff --git a/mat/03/01.md b/mat/03/01.md index ee610ddb..e0082bb9 100644 --- a/mat/03/01.md +++ b/mat/03/01.md @@ -26,7 +26,3 @@ Dinhi ang "tingog" naghisgot sa kinatibuk-ang tawo. Ang ubang paagi sa paghubad: "Andama ang dalan alang sa Ginoo, himoa ang iyang agianan nga matul-id." Kini usa ka pulong (methapor) sa mensahe ni Juan nga nagtawag alang sa mga tawo aron sa pag-andam sa pag-abot ni Jesus pinaagi sa paghinulsol sa ilang mga sala. Ang ubang paagi sa paghubad: "Bag-oha ang paagi sa inyong pagpuyo aron nga kamo andam sa dihang moabot na ang Ginoo." (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/03]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/03]] - diff --git a/mat/03/04.md b/mat/03/04.md index b17e6379..55dd938f 100644 --- a/mat/03/04.md +++ b/mat/03/04.md @@ -18,7 +18,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "Si Juan nagbawtismo kanila." (See: [[rc://ceb/ta/ Kini nagpasabot sa mga tawo nga naggikan sa Jerusalem, Judea, ug sa rehiyon palibot sa Suba sa Jordan. -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/03]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/03]] - diff --git a/mat/03/07.md b/mat/03/07.md index 016a445a..deedfbef 100644 --- a/mat/03/07.md +++ b/mat/03/07.md @@ -30,7 +30,3 @@ Kini dugang sa pagpaklaro kung unsa ang buot isulti ni Juan. "Ang Dios lawasnon o pisikal nga makahimo ug kaliwatan gikan niining mga bato ug ihatag kini kang Abraham" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/03]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/03]] - diff --git a/mat/03/10.md b/mat/03/10.md index b198ef81..173bf947 100644 --- a/mat/03/10.md +++ b/mat/03/10.md @@ -46,7 +46,3 @@ Kini usa ka pulong nga nagpakita kung giunsa sa Dios paglahi ang mga tawong mata Ang ubang paagi sa paghubad: "dili gayod mawad-an ug kalayo." (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/03]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/03]] - diff --git a/mat/03/13.md b/mat/03/13.md index 44f7893c..688d604e 100644 --- a/mat/03/13.md +++ b/mat/03/13.md @@ -14,7 +14,3 @@ Naggamit si Juan ug usa ka pangutana aron sa pagpakita sa wala niya pagdahom sa Dinhi ang "kanato" naghisgot kang Jesus ug Juan. (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-exclusive]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/03]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/03]] - diff --git a/mat/03/16.md b/mat/03/16.md index ce8e005d..fccca14c 100644 --- a/mat/03/16.md +++ b/mat/03/16.md @@ -26,7 +26,3 @@ Posibleng kahulogan 1) kini sayon nga pamahayag nga ang Espiritu sama sa usa sa Kini mao ang mahinungdanon nga tawag kang Jesus, ang Anak sa Dios. (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/03]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/03]] - diff --git a/mat/04/01.md b/mat/04/01.md index f95d5484..469e2512 100644 --- a/mat/04/01.md +++ b/mat/04/01.md @@ -54,7 +54,3 @@ Kini nagpasabot nga aduna pay usa ka butang nga mas importante sa kinabuhi sa ta Ang "pulong" ug "baba" dinhi naghisgot sa kung unsa ang gisulti sa Dios. Ang ubang paagi sa paghubad: "apan pinaagi sa pagpaminaw sa tanan nga gisulti sa Dios" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metonymy]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/04]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/04]] - diff --git a/mat/04/05.md b/mat/04/05.md index 03a9c935..7dc05992 100644 --- a/mat/04/05.md +++ b/mat/04/05.md @@ -26,7 +26,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "kay ang salmista nagsulat diha sa kasulatan" o "ka "Ang mga anghel maggunit kanimo" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/04]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/04]] - diff --git a/mat/04/07.md b/mat/04/07.md index 1dbe1ad8..39403c85 100644 --- a/mat/04/07.md +++ b/mat/04/07.md @@ -22,7 +22,3 @@ Ang "nimo" dinhi naghisgot kang bisan kinsa. Ang ubang paagi sa paghubad: "Kinah "Ihatag ko kining tanan nga mga butang." Ang maninintal nagpaklaro nga siya mohatag "niining tanang butang," dili ang pipila lamang niini. -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/04]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/04]] - diff --git a/mat/04/10.md b/mat/04/10.md index e25bdc60..c5aea7ea 100644 --- a/mat/04/10.md +++ b/mat/04/10.md @@ -18,7 +18,3 @@ Dinhi "ikaw" naghisgot sa kang bisan kinsa. (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/fi Ang pulong "tan-awa" dinhi nagpahibalo kanato aron atong hatagan ug importansiya ang bag-ong kasayoran nga mosunod. -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/04]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/04]] - diff --git a/mat/04/12.md b/mat/04/12.md index a3c97ea9..43b75a9d 100644 --- a/mat/04/12.md +++ b/mat/04/12.md @@ -14,7 +14,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "ang hari nagpadakop kang Juan." (See: [[rc://ceb/ Kini ang mga ngalan sa tribo nga nagpuyo sa maong lugar sauna sa wala pa gikontrol sa mga langyaw ang yuta sa Israel sa daghang mga katuigan. (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-explicit]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/04]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/04]] - diff --git a/mat/04/14.md b/mat/04/14.md index 06b094a1..43659ab2 100644 --- a/mat/04/14.md +++ b/mat/04/14.md @@ -26,7 +26,3 @@ Ang "kangitngit" dinhi naghisgot sa moral nga kangitngit o sala nga nagpahilayo Dinhi ang "rehiyon ug anino sa kamatayon" naghisgot sa espirituhanong kamatayon ug pagkahilayo sa Dios. (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/04]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/04]] - diff --git a/mat/04/17.md b/mat/04/17.md index 79b557d8..5823b0c0 100644 --- a/mat/04/17.md +++ b/mat/04/17.md @@ -3,7 +3,3 @@ Tan-awa kung giunsa kini paghubad sa [MAT 3:2](../03/01.md). -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/04]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/04]] - diff --git a/mat/04/18.md b/mat/04/18.md index 2b551a5c..688ba9c2 100644 --- a/mat/04/18.md +++ b/mat/04/18.md @@ -14,7 +14,3 @@ Gidapit ni Jesus sila Simon ug Andres aron sa pagsunod kaniya, sa pagpuyo uban k Kini nga pulong nagpasabot kang Simon ug Andres nga magtudlo sa mga tawo mahitungod sa matuod nga mensahe aron ang uban usab mosugod sa pagsunod kang Jesus. Ang ubang paagi sa paghubad: "Ako magtudlo kaninyo kung unsaon pagtigom sa mga tawo sama sa pagtapok ninyo ug isda." (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/04]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/04]] - diff --git a/mat/04/21.md b/mat/04/21.md index 5bbb31c5..604d21ac 100644 --- a/mat/04/21.md +++ b/mat/04/21.md @@ -14,7 +14,3 @@ Si Jesus nagtawag ug dugang mga lalaki aron mahimong iyang mga tinun-an. Kini kinahanglan nga mapaklaro nga kining kinabuhia mausab. Kini nga mga lalaki dili na gayod mananagat ug magbiya sa ilang pangpamilya nga panginabuhian aron mosunod kang Jesus sa tibuok nilang mga kinabuhi. -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/04]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/04]] - diff --git a/mat/04/23.md b/mat/04/23.md index 6421e1ef..d1ab7e6a 100644 --- a/mat/04/23.md +++ b/mat/04/23.md @@ -30,7 +30,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "lawas sa tawo nga gisudlan sa yawa" o "kadtong mga Kini nga ngalan nagpasabot "ang Napulo ka Lungsod." (UDB) Kini ang ngalan sa rehiyon nga anaa sa amihang-sidlakan sa Dagat sa Galilea. (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/translate-names]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/04]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/04]] - diff --git a/mat/05/01.md b/mat/05/01.md index e41fe0fe..15076bf3 100644 --- a/mat/05/01.md +++ b/mat/05/01.md @@ -30,7 +30,3 @@ Mga mahimong hinungdan sila nagsubo 1) ang pagkamakasasala sa kalibotan o 2) ila Kini mahimong hubaron nga: "Ang Dios magalipay kanila." (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/05]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/05]] - diff --git a/mat/05/05.md b/mat/05/05.md index ee1f90a7..eb213d12 100644 --- a/mat/05/05.md +++ b/mat/05/05.md @@ -23,7 +23,3 @@ Ang mga tawo kansang kasingkasing putli." dinhi Dinhi ang pulong nga "makakita" nagpasabot nga sila makahimo sa pagpuyo nga anaa sa presensya sa Dios. Mahimong hubaron nga: "Ang Dios nagtugot kanila nga magpuyo uban kaniya." -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/05]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/05]] - diff --git a/mat/05/09.md b/mat/05/09.md index d42cb68c..2659b52a 100644 --- a/mat/05/09.md +++ b/mat/05/09.md @@ -22,7 +22,3 @@ kini mahimong hubaron nga: "kadtong mga tawo nga ginatagad sa uban ug dili patas Tan-awa kung giunsa kini paghubad sa [MAT 5:3](./01.md). -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/05]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/05]] - diff --git a/mat/05/11.md b/mat/05/11.md index 1b6818bc..5bcb86d1 100644 --- a/mat/05/11.md +++ b/mat/05/11.md @@ -18,7 +18,3 @@ Ang pulong nga "kamo" nagpasabot nga ang tigsaysay nakig-istorya sa daghang tawo Ang "Pagmaya" ug "paglipay pag-ayo" sama lang ang ipasabot. Gusto ni Jesus nga ang iyang mga tigpaminaw dili lamang magmaya apan magbuhat ug labaw pa sa pagmaya kung posible. (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-doublet]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/05]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/05]] - diff --git a/mat/05/13.md b/mat/05/13.md index e8ecf13c..16f7c29e 100644 --- a/mat/05/13.md +++ b/mat/05/13.md @@ -26,7 +26,3 @@ Kini nagpasabot nga ang mga sumusunod ni Jesus ang nagdala sa matuod nga mensahe Kini nagpaklaro nga ang mga tawo makakita sa kahayag sa siyudad sa panahon sa gabii. Kini mahimong hubaron nga: "Panahon sa gabii, walay bisan kinsa nga makatago sa mga kahayag sa usa ka siyudad sa bungtod" o "Ang matag usa makakita sa mga kahayag sa usa ka siyudad sa bungtod." (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/05]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/05]] - diff --git a/mat/05/15.md b/mat/05/15.md index 247e404d..e6fe8036 100644 --- a/mat/05/15.md +++ b/mat/05/15.md @@ -14,7 +14,3 @@ Kini nagpasabot nga ang usa ka tinun-an ni Jesus kinahanglan mopuyo sa usa ka pa Mas maayo nga hubaron ang "Amahan" nga sama sa natural nga ginagamit nga pulong sa inyong pinulongan sa usa ka tawhanong amahan. -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/05]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/05]] - diff --git a/mat/05/17.md b/mat/05/17.md index 62a6614a..7fe0332f 100644 --- a/mat/05/17.md +++ b/mat/05/17.md @@ -22,7 +22,3 @@ Ang laing hubad: "bisan pa kadtong pinakagamay nga nahisulat nga letra o ang pin Kini mahimong hubaron nga: "Gibuhat sa Dios ang tanang butang nga nahisulat sa balaod" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/05]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/05]] - diff --git a/mat/05/19.md b/mat/05/19.md index 07b0ebb1..c67b4795 100644 --- a/mat/05/19.md +++ b/mat/05/19.md @@ -35,7 +35,3 @@ Nakighisgot sa daghan nga mga tawo. (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-you]] Mahimong hubaron nga: "ang inyong pagkamatarong kinahanglan magpadayon...aron makasulod." (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/05]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/05]] - diff --git a/mat/05/21.md b/mat/05/21.md index a00a1cc9..e9b0599a 100644 --- a/mat/05/21.md +++ b/mat/05/21.md @@ -38,7 +38,3 @@ insulto kini alang sa mga tawo nga walay insaktong hunahuna. "Walay pulos nga ta kini lagmit susama sa usa ka lokal nga konseho, dili ang nag-unang Sanhedrin ni Jerusalem. -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/05]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/05]] - diff --git a/mat/05/23.md b/mat/05/23.md index 1195ec2b..45e74fb3 100644 --- a/mat/05/23.md +++ b/mat/05/23.md @@ -22,7 +22,3 @@ Klaro dinhi nga kini mao ang altar sa Dios sa templo sa Jerusalem. Mahimong huba Kini mahimong hubaron nga: "Una paghimo ug kalinaw sa tawo." (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/05]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/05]] - diff --git a/mat/05/25.md b/mat/05/25.md index f3448b90..a02e6044 100644 --- a/mat/05/25.md +++ b/mat/05/25.md @@ -30,7 +30,3 @@ Kini mahimong hubaron nga: "ang opisyales magbutang kaninyo sa bilanggoan." (See "gikan sa bilanggoan" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/05]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/05]] - diff --git a/mat/05/27.md b/mat/05/27.md index d80e8e79..d5aca8db 100644 --- a/mat/05/27.md +++ b/mat/05/27.md @@ -30,7 +30,3 @@ Kini nga sambingay naglakip nga ang usa ka tawo nga nangibog sa usa ka babaye sa Dinhi "kasingkasing" naghisgot sa hunahuna sa tawo. Mahimong hubaron nga: "sa iyang hunahuna" o "sa iyang panghunahuna." (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metonymy]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/05]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/05]] - diff --git a/mat/05/29.md b/mat/05/29.md index db34ec8d..7d39ca93 100644 --- a/mat/05/29.md +++ b/mat/05/29.md @@ -34,7 +34,3 @@ Kini mahimong hubaron nga: "kay sa ilabay sa Dios ang inyong tibuok lawas ngadto kini nga paghulagway gigamit sa pagsumpay sa kamot sa tanang lihok ug buluhaton sa tibuok mga tawo. (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metonymy]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/05]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/05]] - diff --git a/mat/05/31.md b/mat/05/31.md index f06504fc..7bb63c40 100644 --- a/mat/05/31.md +++ b/mat/05/31.md @@ -26,7 +26,3 @@ Ang lalaki nga dili insakto ang pagpakigbulag sa babaye mao ang "hinungdan nga a Ang pulong nga "siya" naghisgot sa babaye o asawa. Kini mahimong hubaron nga: "siya human nakigbulag ang iyang bana" o "ang biniyaan sa bana." (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/05]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/05]] - diff --git a/mat/05/33.md b/mat/05/33.md index a8f3170c..653bf1d3 100644 --- a/mat/05/33.md +++ b/mat/05/33.md @@ -42,7 +42,3 @@ Kini nga sambingay nagpasabot nga ang yuta usab nahisakop sa Dios. Mahimong huba "kay kini mao ang siyudad nga iya sa Dios, ang bantogang hari" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/05]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/05]] - diff --git a/mat/05/36.md b/mat/05/36.md index 8b3884e7..421e9cff 100644 --- a/mat/05/36.md +++ b/mat/05/36.md @@ -14,7 +14,3 @@ Tan-awa kung giunsa kini paghubad sa [MAT 5:34](./33.md). "kung ang inyong ipasabot 'Oo,' pag-ingon ug 'Oo,' ug kung inyong ipasabot 'dili,' pag-ingon ug 'dili'" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/05]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/05]] - diff --git a/mat/05/38.md b/mat/05/38.md index 61b3f4d0..51fa26a3 100644 --- a/mat/05/38.md +++ b/mat/05/38.md @@ -34,7 +34,3 @@ Ang pagsagpa sa pikas nga aping sa usa ka tawo bugalbugal sa kinaiyahan ni Jesus "pasagdi siya nga ig-on usab ang imong pikas aping" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/05]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/05]] - diff --git a/mat/05/40.md b/mat/05/40.md index fc0c50d0..31ffe708 100644 --- a/mat/05/40.md +++ b/mat/05/40.md @@ -30,7 +30,3 @@ kini naghisgot sa usa nga nagpugos kanimo sa paglakaw. "ug ayaw pagdumili sa pagpahulam sa." Kini mahimong hubaron sa tinuod nga pagpahiluna. Mahimong hubaron nga: "ug pagpahulam sa." -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/05]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/05]] - diff --git a/mat/05/43.md b/mat/05/43.md index f23bae44..c737496c 100644 --- a/mat/05/43.md +++ b/mat/05/43.md @@ -26,7 +26,3 @@ Mas maayo kung hubaron ang "mga anak" sama sa pulong nga inyong natural nga gina Kini mahinungdanon nga titulo alang sa Dios. (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/05]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/05]] - diff --git a/mat/05/46.md b/mat/05/46.md index d43dfa7e..0943a9fc 100644 --- a/mat/05/46.md +++ b/mat/05/46.md @@ -14,7 +14,3 @@ Mao kini ang usa ka kinatibuk-ang pulong sa pagpakita sa tinguha sa kaayohan sa Mao kini ang mahinungdanong titulo sa Dios. (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/05]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/05]] - diff --git a/mat/08/01.md b/mat/08/01.md index 5fd01fe2..892794f9 100644 --- a/mat/08/01.md +++ b/mat/08/01.md @@ -34,7 +34,3 @@ Dinhi ang "hinlo" ginapasabot sa pagkaayo ug mahimo na nga mopuyo sa komunidad p Ang resulta sa pag-ingon ni Jesus nga "Mahinlo ka" mao nga ang tawo naayo. Ang laing hubad: "siya naulian" o " Ang sangla mibiya kaniya" o " ang sangla nawala." (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/08]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/08]] - diff --git a/mat/08/04.md b/mat/08/04.md index a9348798..9f799aa9 100644 --- a/mat/08/04.md +++ b/mat/08/04.md @@ -18,7 +18,3 @@ Ang balaod ni Moises nagmando sa usa nga naayo sa sangla nga mohatag ug halad sa Kini posibleng naghisgot sa 1) mga pari o 2) tanang katawhan o 3) ang gasaway kang Jesus. Kung posible, gamita ang pulong nga maghisgot sa bisan unsa niini nga pundok. (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-pronouns]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/08]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/08]] - diff --git a/mat/08/05.md b/mat/08/05.md index b36a65d1..23a84fdb 100644 --- a/mat/08/05.md +++ b/mat/08/05.md @@ -18,7 +18,3 @@ Dili makahimo sa paglihok tungod sa balatian" "Ako moadto sa imong balay ug ayohon ko ang imong sulugoon" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/08]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/08]] - diff --git a/mat/08/08.md b/mat/08/08.md index 95a6c10a..11efd62d 100644 --- a/mat/08/08.md +++ b/mat/08/08.md @@ -30,7 +30,3 @@ Sa pagka "ilalom" sa uban nagpasabot nga mahimong dili kaayo mahinungdanon ug mo Ang tigpaminaw ni Jesus naghunahuna nga ang Judio sa Israel, nga nagaangkon nga mga anak sa Dios, adunay dakong pagtuo kay kang bisan kinsa. Si Jesus miingon nga sayop sila ug nga ang pagtuo sa kapitan mas dako. (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-explicit]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/08]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/08]] - diff --git a/mat/08/14.md b/mat/08/14.md index 2b43785f..90eb3e25 100644 --- a/mat/08/14.md +++ b/mat/08/14.md @@ -18,7 +18,3 @@ Kung ang imong pinulongan nakasabot niining pinulongan sa pagsabot nga ang kalin "nibangon sa higdaanan" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/08]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/08]] - diff --git a/mat/08/16.md b/mat/08/16.md index 5e2e4e06..6f6b671d 100644 --- a/mat/08/16.md +++ b/mat/08/16.md @@ -26,7 +26,3 @@ Sa ubang hubad: "Gituman ni Jesus ang panagna nga gisulti ni propeta Isaias nga Si Mateo nagkutlo kang propeta Isaias. Kining duha ka pulong nagpasabot sa samang butang ug nagpasabot nga iyang giayo ang tanan natong mga sakit. Sa ubang hubad: "Giayo kadtong nagbalatian ug gihimo silang maayo." (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-parallelism]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/08]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/08]] - diff --git a/mat/08/21.md b/mat/08/21.md index cdf57d2a..7105c8a8 100644 --- a/mat/08/21.md +++ b/mat/08/21.md @@ -6,7 +6,3 @@ Kini dili klaro kung ang amahan sa tawo namatay ug siya molubong kaniya dihadih Wala gipasabot ni Jesus nga ang patay nga tawo maoy molubong sa ubang tawo nga namatay. Posibleng pasabot sa ''ang patay" 1)Kini mao ang sambingay niadtong hapit na mamatay, o 2) Kini nga sambingay alang niadtong wala misunod kang Jesus ug patay sa ilang espirituhanon nga kinabuhi. Ang ginapasabot nga ang disipulo dili kinahanglan maglanganlangan sa iyang pagsunod kang Jesus. (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/08]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/08]] - diff --git a/mat/08/23.md b/mat/08/23.md index c49cfb97..b474453c 100644 --- a/mat/08/23.md +++ b/mat/08/23.md @@ -34,7 +34,3 @@ Kung buot nimo nga hubaron kini nga mga pulong isip alang sa tanan o sa pipila l "kita mahiagom sa kamatayon" o "kita mangamatay" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/08]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/08]] - diff --git a/mat/08/26.md b/mat/08/26.md index 3d9b5ae2..70f19ede 100644 --- a/mat/08/26.md +++ b/mat/08/26.md @@ -18,7 +18,3 @@ Tan-awa giunsa kini paghubad sa [MAT 6:30](../06/30.md). Ang tawo o mananap nga mosunod o dili mosunod kay dili katingalahan, apan ang hangin ug tubig nga mosunod mao ang labihan nga katingalahan. Kini naghulagway sa usa ka pamaagi o klase sa inistoryahan nga ginahimo ang mga natural nga elemento (hangin ug tubig) nga daw makadungog kay mopatuo man. (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-personification]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/08]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/08]] - diff --git a/mat/08/28.md b/mat/08/28.md index 5cb69ced..326769ba 100644 --- a/mat/08/28.md +++ b/mat/08/28.md @@ -26,7 +26,3 @@ Kini usa ka importante nga titulo alang kang Jesus nga naghulagway sa iyang rela Kining ikaduhang pangutana nga wala nagkinahanglan ug tubag usab nagpasabot "Kinahanglan nga dili ka mosupak sa Dios pinaagi sa pagsilot kanamo sa wala pa ang tukma nga panahon nga gitakda sa Dios alang sa pagsilot kanamo." (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-rquestion]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/08]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/08]] - diff --git a/mat/08/30.md b/mat/08/30.md index c135a6ac..e0ace1ed 100644 --- a/mat/08/30.md +++ b/mat/08/30.md @@ -30,7 +30,3 @@ Sa ubang hubad: "midalig dagan paubos paingon sa bakilid" Sa ubang hubad: "Nangahulog sila sa tubig ug nangalumos" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/08]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/08]] - diff --git a/mat/08/33.md b/mat/08/33.md index fcc44acf..7bd283c5 100644 --- a/mat/08/33.md +++ b/mat/08/33.md @@ -18,7 +18,3 @@ Kini nagpasabot sa daghan o kadaghanan sa katawhan, dili kinahanglan nga matag t Sa ubang hubad: "Ang siyudad ug ang yuta libot niini" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/08]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/08]] - diff --git a/mat/09/01.md b/mat/09/01.md index 8bddfe3c..f2164d23 100644 --- a/mat/09/01.md +++ b/mat/09/01.md @@ -30,7 +30,3 @@ Ang tawo dili tinuod nga anak ni Jesus. Matinahurong nag istorya si Jesus kaniya Ang ubang paagi sa paghubad: "Gipasaylo na sa Dios ang imong mga sala" o "Ako nang gipasaylo ang imong mga sala" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/09]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/09]] - diff --git a/mat/09/03.md b/mat/09/03.md index f98e3688..8c81478d 100644 --- a/mat/09/03.md +++ b/mat/09/03.md @@ -43,7 +43,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "Ako magpamatuod kaninyo." (See: [[rc://ceb/ta/man/ Wala gibawalan ni Jesus ang tawo nga molakaw bisan asa. Gihatagan niya ang tawo sa panahon nga mouli sa iyang balay. -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/09]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/09]] - diff --git a/mat/09/07.md b/mat/09/07.md index 7a2762b6..03b20af4 100644 --- a/mat/09/07.md +++ b/mat/09/07.md @@ -30,7 +30,3 @@ Paggamit sa kinatibuk-an nga pulong alang sa "paglakaw." Kini dili klaro kung si "Mitindog si Mateo ug misunod kang Jesus" isip usa ka tinun-an, dili lamang pag-uban kang Jesus ngadto sa iyang sunod nga padulongan. -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/09]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/09]] - diff --git a/mat/09/10.md b/mat/09/10.md index f069491d..db6ef02f 100644 --- a/mat/09/10.md +++ b/mat/09/10.md @@ -10,7 +10,3 @@ Siguro balay kini ni Mateo, apan siguro balay usab kini ni Jesus ("mikaon uban "Sa dihang nakita sa mga Periseo nga si Jesus mikaon uban sa mga tigkolekta sa buhis ug sa mga makasasala nga tawo" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/09]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/09]] - diff --git a/mat/09/12.md b/mat/09/12.md index 30ea20f9..a91c822d 100644 --- a/mat/09/12.md +++ b/mat/09/12.md @@ -26,7 +26,3 @@ Ang laing paghubad: "kinahanglan kamo motuon kung unsa ang pasabot niini" Ang pulong nga "Kamo" naghisgot sa mga Pariseo. -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/09]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/09]] - diff --git a/mat/09/14.md b/mat/09/14.md index 4d9caa83..572fee6f 100644 --- a/mat/09/14.md +++ b/mat/09/14.md @@ -26,7 +26,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "usa ka tawo ang magakuha sa pamanhonon." Kini usa "nagbangutan" o "magul-anon" (UDB) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/09]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/09]] - diff --git a/mat/09/16.md b/mat/09/16.md index 95414a31..8e591ab5 100644 --- a/mat/09/16.md +++ b/mat/09/16.md @@ -14,7 +14,3 @@ Kini nga sambingay nagpasabot nga ang mga tawo nga nakahibalo lamang sa daang mg "ang bahin sa bag-o nga panapton" gigamit aron sa pagtabon sa nagisi nga sinina -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/09]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/09]] - diff --git a/mat/09/17.md b/mat/09/17.md index 33dd185a..b4b65b58 100644 --- a/mat/09/17.md +++ b/mat/09/17.md @@ -34,7 +34,3 @@ Sa dihang ang bag-o nga bino moawas ug modaghan, ang mga panit magisi tungod kay "ang bag-o nga sudlanan nga panit" o "bag-o nga sudlanan sa bino." Kini naghisgot sa sudlanan nga panit nga wala pa sukad nagamit. (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/09]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/09]] - diff --git a/mat/09/18.md b/mat/09/18.md index 8a88ed5c..192aedc5 100644 --- a/mat/09/18.md +++ b/mat/09/18.md @@ -22,7 +22,3 @@ Kini nagpakita nga ang opisyal nga Judio nagtuo nga si Jesus adunay gahom sa pag mga tinun-an ni Jesus -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/09]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/09]] - diff --git a/mat/09/20.md b/mat/09/20.md index 535ce4fa..b154a893 100644 --- a/mat/09/20.md +++ b/mat/09/20.md @@ -26,7 +26,3 @@ Naka-ayo na si Jesus ug daghan nga mga tawo, daghan nga mas sobra pa ang gibati Ang babaye dili tinuod nga anak ni Jesus. Si Jesus nag istorya lamang kaniya nga matinahuron. Kung kini makalibog, mahimo usab kining hubaron nga "Batan-ong babaye" o pwede pud nga dili na kini iapil. -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/09]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/09]] - diff --git a/mat/09/23.md b/mat/09/23.md index 50ffba4a..4be0d2f4 100644 --- a/mat/09/23.md +++ b/mat/09/23.md @@ -22,7 +22,3 @@ Nakigsulti si Jesus sa daghan nga mga tawo. Ang laing hubad: "Palayo kamo" Naggamit si Jesus sa pasundayag nga mga pulong. Kasagaran kini kaniadto sa panahon ni Jesus sa paghisgot sa usa ka patay nga tawo ingon nga "natulog." Apan dinhi ang patay nga babaye mibangon, nga mura bag siya natulog lamang. (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-euphemism]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/09]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/09]] - diff --git a/mat/09/25.md b/mat/09/25.md index 53acbac0..ba448b94 100644 --- a/mat/09/25.md +++ b/mat/09/25.md @@ -18,7 +18,3 @@ Ang bersikulo 26 usa ka gipamubo nga pamahayag nga nagsaysay sa resulta sa pagpa Kini nagpasabot nga ang mga balita mikaylap tungod kay gisulti kini sa mga tawo didto sa uban nga mga tawo. Ang laing hubad: "Ang mga tawo nianang tibuok rehiyon nakadungog mahitungod niini." (UDB) o "Ang mga tawo nga nakakita nga nabuhi ang babaye nagsugod ug sulti sa tanan ngadto sa tibuok lugar mahitungod niini." (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-personification]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/09]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/09]] - diff --git a/mat/09/27.md b/mat/09/27.md index 8b2f10f1..fc43ab5d 100644 --- a/mat/09/27.md +++ b/mat/09/27.md @@ -22,7 +22,3 @@ Kini siguro kaugalingong balay ni Jesus (UDB) o balay sa [MAT 9:10](./10.md). Ang ubang paagi sa paghubad: "Oo, Ginoo, nagtuo kami nga makahimo ka sa pag-ayo kanamo." -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/09]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/09]] - diff --git a/mat/09/29.md b/mat/09/29.md index 6ecb0385..62cf4983 100644 --- a/mat/09/29.md +++ b/mat/09/29.md @@ -14,7 +14,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "Giayo sa Dios ang ilang mga mata" o " ang duha ka Ang ubang paagi sa paghubad: "Gisultihan ang daghang mga tawo kung unsa ang nahitabo kanila" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/09]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/09]] - diff --git a/mat/09/32.md b/mat/09/32.md index 54238d69..e6b90b1f 100644 --- a/mat/09/32.md +++ b/mat/09/32.md @@ -26,7 +26,3 @@ Nagpasabot kini, "Wala pa gayod kini nahitabo" o "Wala pay bisan kinsa ang nakab Ang pulong "siya" naghisgot kang Jesus. -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/09]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/09]] - diff --git a/mat/09/35.md b/mat/09/35.md index 7d32968a..8766468b 100644 --- a/mat/09/35.md +++ b/mat/09/35.md @@ -22,7 +22,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "kada balatian ug kada sakit." Ang pulong nga "bala Ang ubang paagi sa paghubad: "Walay pangulo ang mga tawo" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-simile]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/09]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/09]] - diff --git a/mat/09/37.md b/mat/09/37.md index 481b378b..25fdef0b 100644 --- a/mat/09/37.md +++ b/mat/09/37.md @@ -18,7 +18,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "koleksiyon/tinigom sa nahinog nga pagkaon o bunga" Ang ubang paagi sa paghubad: "pag-ampo ngadto sa Ginoo, nga maoy nangulo/nagpatigayon sa anihonon" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/09]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/09]] - diff --git a/mat/11/04.md b/mat/11/04.md index 399f8ca7..4ff8346f 100644 --- a/mat/11/04.md +++ b/mat/11/04.md @@ -2,7 +2,3 @@ "sultihi si Juan" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/11]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/11]] - diff --git a/mat/11/07.md b/mat/11/07.md index e078c0fb..5f6d6b1d 100644 --- a/mat/11/07.md +++ b/mat/11/07.md @@ -22,7 +22,3 @@ Kini mahimong nagpasabot nga 1) ang mga tanom sa suba sa Jordan o 2) usa ka pagt Kining pulonga, kanunay nga hubad "tan-awa," dugang pagtumbok sa mga mosunod nga pulong. Sa laing Pagkahubad: "gayod." -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/11]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/11]] - diff --git a/mat/11/09.md b/mat/11/09.md index 17bf1683..4c19ed90 100644 --- a/mat/11/09.md +++ b/mat/11/09.md @@ -34,7 +34,3 @@ Ang mga pulong nga "Ako" ug "akong" naghisgot sa Dios. Ang manunulat niini nga p "sa imong atubangan" o "nga mouna kanimo." Ang pulong nga "imong" naghisgot kang Jesus, tungod kay ang Dios nakigsulti sa Mesiyas sa gikutlo. (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-you]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/11]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/11]] - diff --git a/mat/11/11.md b/mat/11/11.md index e97c97fb..7cc15ca3 100644 --- a/mat/11/11.md +++ b/mat/11/11.md @@ -26,7 +26,3 @@ kabahin sa gingharian sa Dios nga matukod. Sa laing Pagkahubad: "nga misulod nga mahimo nga pagpasabot mao ang 1) ang masinupakon nga mga tawo trataron kini sa mapugsanon nga paagi o 2) "ang mga katawhan gilutos ang sakop sa gingharian sa langit, ug ang bayolente nga mga tawo misulay sa pagkontrol niini" o 3) "ang gingharian sa langit nagpadayon sa pag-uswag, ug ang mga adunay gahom nga mga tawo gusto nga mahimong kabahin niini." -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/11]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/11]] - diff --git a/mat/11/13.md b/mat/11/13.md index 6c9dd6e6..d5443319 100644 --- a/mat/11/13.md +++ b/mat/11/13.md @@ -30,7 +30,3 @@ Sa laing pagkahubad: "Ikaw nga adunay dalunggan sa pagpaminaw, paminaw." "Tugoti siya sa pagpaminaw pag-ayo" o "Tugoti siya nga motagad kung unsa ang akong isulti" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/11]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/11]] - diff --git a/mat/11/16.md b/mat/11/16.md index f776c844..57eb8699 100644 --- a/mat/11/16.md +++ b/mat/11/16.md @@ -34,7 +34,3 @@ taas kini, ug adunay buslot-buslot nga tulugtugon, nga gipatingog pinaagi sa pag "apan wala kamo mihilak uban kanamo" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/11]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/11]] - diff --git a/mat/11/18.md b/mat/11/18.md index 93ac5592..aa0755e9 100644 --- a/mat/11/18.md +++ b/mat/11/18.md @@ -42,7 +42,3 @@ Kini nga pagpahayag, nga si Jesus mihulagway sa kaalam isip kini usa ka babaye, Ang pulong "iyang" nagahisgot sa kaalam nga si Jesus mihulagway ingon nga kini usa ka babaye. -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/11]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/11]] - diff --git a/mat/11/20.md b/mat/11/20.md index c793d353..58f45ee0 100644 --- a/mat/11/20.md +++ b/mat/11/20.md @@ -50,7 +50,3 @@ Ang "ilang" nagahisgot sa mga tawo sa Tyre ug Sidon. Ang "kanimo" kay isa lang ug nagahisgot sa Chorazin o Betsaida. (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-yousingular]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/11]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/11]] - diff --git a/mat/11/23.md b/mat/11/23.md index ccd05047..4e3bdd69 100644 --- a/mat/11/23.md +++ b/mat/11/23.md @@ -38,7 +38,3 @@ Ang pulong "kini" nagahisgot sa siyudad sa Sodoma. Kini mahimong hubaron nga "Ang Dios magpakita pa gayod ug kaluoy sa yuta sa Sodoma sa adlaw sa paghukom kay kanimo" o "Ang Dios mosilot pa gayod kanimo sa mas labaw pa sa adlaw sa paghukom kaysa mga katawhan sa Sodoma." Ang klaro nga ipasabot mao ang "tungod kay wala ka naghinulsol ug mituo kanako, bisan tuod nakita ko nimo nga mihimo ug mga milagro." (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-explicit]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/11]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/11]] - diff --git a/mat/11/25.md b/mat/11/25.md index 85ca6b61..bc3c4f62 100644 --- a/mat/11/25.md +++ b/mat/11/25.md @@ -70,7 +70,3 @@ nasayod gikan sa kaugalingong kasinatian Ang ubang paagi sa paghubad: "ang mga tawo masayod lamang sa Amahan kung ang Anak buot nga ipakita ang Amahan ngadto kanila" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/11]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/11]] - diff --git a/mat/11/28.md b/mat/11/28.md index 480cfe4e..02275a31 100644 --- a/mat/11/28.md +++ b/mat/11/28.md @@ -18,7 +18,3 @@ Ang pulong nga "kanimo" niini nga bersikulo nagahisgot sa "tanan ninyo nga nagtr Ang pulong nga "luwan" dinhi kabaliktaran sa bug-at. -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/11]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/11]] - diff --git a/mat/12/22.md b/mat/12/22.md index 2550626b..e5ee53e0 100644 --- a/mat/12/22.md +++ b/mat/12/22.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/12]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/12]] - # usa ka tawo nga buta ug amang "ang usa ka tawo diin dili makakita ug dili makasulti". diff --git a/mat/12/24.md b/mat/12/24.md index 28780abc..a3280e1c 100644 --- a/mat/12/24.md +++ b/mat/12/24.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/12]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/12]] - # niining milagro ang milagro sa pag-ayo sa buta, bungol, ug sa nayawaan nga tawo. diff --git a/mat/12/26.md b/mat/12/26.md index a9c098eb..36ca873d 100644 --- a/mat/12/26.md +++ b/mat/12/26.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/12]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/12]] - # Kung si Satanas mipagawas kang Satanas "Kung si Satanas nagbatok sa iyang kaugalingong gingharian" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metonymy]]) diff --git a/mat/12/28.md b/mat/12/28.md index 3144448c..cc475565 100644 --- a/mat/12/28.md +++ b/mat/12/28.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/12]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/12]] - # diha kaninyo diha sa mga Pariseo diff --git a/mat/12/31.md b/mat/12/31.md index 46941f0b..bb5ff78c 100644 --- a/mat/12/31.md +++ b/mat/12/31.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/12]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/12]] - # kamo ngadto sa mga Pariseo diff --git a/mat/12/33.md b/mat/12/33.md index e114dd3c..4f269851 100644 --- a/mat/12/33.md +++ b/mat/12/33.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/12]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/12]] - # Kung ang kahoy maayo ug ang bunga niini maayo, o ang kahoy daot ug ang bunga niini daot "Desisyoni kung ang bunga maayo busa ang kahoy maayo usab, o ang bunga daot busa ang kahoy daot usab" diff --git a/mat/12/36.md b/mat/12/36.md index b5b50a03..2447f4da 100644 --- a/mat/12/36.md +++ b/mat/12/36.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/12]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/12]] - # kaninyo...inyong ang mga Pariseo diff --git a/mat/12/38.md b/mat/12/38.md index 30f0728a..5ff297cd 100644 --- a/mat/12/38.md +++ b/mat/12/38.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/12]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/12]] - # nagtinguha "gusto" diff --git a/mat/12/41.md b/mat/12/41.md index 48d2c311..2bd05f87 100644 --- a/mat/12/41.md +++ b/mat/12/41.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/12]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/12]] - # Ang mga tawo sa Nineveh makabarog...uban niining kaliwatan...ug pagasilotan kini Ang ubang paagi sa paghubad: "Ang mga tawo sa Nineveh mobatok niining kaliwatan...ug ang Dios maminaw sa ilang mga sumbong ug mosilot kaninyo" o "ang Dios mohukom sa mga tawo sa Nineveh...ug kini nga kaliwatan sad-an gayod, tungod naghinulsol sila ug kamo wala, siya magasilot lamang kaninyo" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metonymy]]) diff --git a/mat/12/42.md b/mat/12/42.md index d3ce81cc..2178f1b4 100644 --- a/mat/12/42.md +++ b/mat/12/42.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/12]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/12]] - # Ang Rayna sa Habagatan motindog...uban sa mga kalalakinhan niining kaliwatan ug pagasilotan kini Ang ubang paagi sa paghubad: "Ang Rayna sa Habagatan mobatok niini nga kaliwatan...ug ang Dios magapaminaw sa iyang mga sumbong ug mosilot kaninyo" o "ang Dios magahukom sa Rayna sa Habagatan...ug kini nga kaliwat sad-an gayod, apan siya miabot ug naminaw kang Haring Solomon ug kamo nga wala naminaw kanako, siya magasilot lamang kaninyo" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metonymy]], [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-explicit]]) diff --git a/mat/12/43.md b/mat/12/43.md index c647e026..cc14a7fa 100644 --- a/mat/12/43.md +++ b/mat/12/43.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/12]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/12]] - # dapit nga walay tubig "uga nga mga lugar" o "lugar diin walay tawo nga nagpuyo" diff --git a/mat/12/46.md b/mat/12/46.md index 5125c41f..6e78a290 100644 --- a/mat/12/46.md +++ b/mat/12/46.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/12]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/12]] - # iyang inahan Ang tawhanong inahan ni Jesus diff --git a/mat/12/48.md b/mat/12/48.md index a54755d6..614a0b96 100644 --- a/mat/12/48.md +++ b/mat/12/48.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/12]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/12]] - # kaniya nga nag-ingon kaniya "ang tawo nga nagsulti kang Jesus nga ang iyang inahan ug mga igsoong lalaki nagpaabot nga makita siya" diff --git a/mat/13/01.md b/mat/13/01.md index 7d59ef5a..093fb7d9 100644 --- a/mat/13/01.md +++ b/mat/13/01.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/13]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/13]] - # Niadtong adlawa Kini nga mga panghitabo nahitabo sa samang adlaw sa miagi nga kapitulo diff --git a/mat/13/03.md b/mat/13/03.md index 071871ee..be9b1c65 100644 --- a/mat/13/03.md +++ b/mat/13/03.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/13]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/13]] - # miingon si Jesus sa daghang mga butang ngadto kanila diha sa mga sambingay "Miingon si Jesus kanila sa daghang mga butang diha sa mga sambingay'' diff --git a/mat/13/07.md b/mat/13/07.md index ecb07c63..660ce76b 100644 --- a/mat/13/07.md +++ b/mat/13/07.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/13]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/13]] - # nahulog taliwala sa tunokon nga mga tanom "nahulog diin mitubo usab ang tunokon nga mga tanom" diff --git a/mat/13/10.md b/mat/13/10.md index 83aaacdb..5ed4b2fc 100644 --- a/mat/13/10.md +++ b/mat/13/10.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/13]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/13]] - # kanila ngadto sa mga tinun-an diff --git a/mat/13/13.md b/mat/13/13.md index bdad7772..84cfdcdc 100644 --- a/mat/13/13.md +++ b/mat/13/13.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/13]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/13]] - # nakigsulti ako kanila ang pulong "kanila" niining duha ka mga bersikulo naghisgot ngadto sa mga tawo sa panon. diff --git a/mat/13/16.md b/mat/13/16.md index c06a0ce6..be7341b2 100644 --- a/mat/13/16.md +++ b/mat/13/16.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/13]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/13]] - # inyong...kaninyo Si Jesus nakigsulti sa iyang mga tinun-an diff --git a/mat/13/18.md b/mat/13/18.md index d77d3208..72689699 100644 --- a/mat/13/18.md +++ b/mat/13/18.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/13]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/13]] - # moabot ang daotan ug mosakmit kung unsa na ang napugas sa iyang kasingkasing "Si Satanas nag-angin kaniya nga makalimot sa pulong sa Dios nga iyang nadunggan." diff --git a/mat/13/20.md b/mat/13/20.md index 9a374c02..906e21bb 100644 --- a/mat/13/20.md +++ b/mat/13/20.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/13]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/13]] - # Siya nga napugas sa batoon nga yuta Kung ang literal nga paghubad dili klaro, sulayi sa paghubad nga ang magbabasa makasabot nga si Jesus mao ang magpupugas, ang mensahe mao ang binhi, ug ang tigpaminaw mao ang batuon nga yuta. Ang laing paagi sa paghubad: "Mao kini ang gitanom sa batoon nga yuta." (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) diff --git a/mat/13/22.md b/mat/13/22.md index 17392782..fcab8ba3 100644 --- a/mat/13/22.md +++ b/mat/13/22.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/13]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/13]] - # Siya nga napugas taliwala sa tunokon nga mga tanom...Siya nga napugas sa maayong yuta Kung ang literal nga paghubad dili klaro, sulayi sa paghubad aron nga ang magbabasa makasabot nga si Jesus mao ang magpupugas, ang mensahe mao ang binhi, ug ang tigpaminaw mao ang yuta nga adunay tunokon nga mga tanom. Ang posible nga paghubad: "Mao kini ang gitanom sa yuta uban sa tunokon nga mga tanom... Mao kini ang gitanom sa maayo nga yuta." (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-simile]] and [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) diff --git a/mat/13/24.md b/mat/13/24.md index d1bb2a0b..cb60ddab 100644 --- a/mat/13/24.md +++ b/mat/13/24.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/13]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/13]] - # Nagpadayag si Jesus ug laing sambingay ngadto kanila. Nagsulti si Jesus ug laing sambingay ngadto sa pundok sa katawhan. (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-parables]]) diff --git a/mat/13/27.md b/mat/13/27.md index ec949f07..2bbeb3f9 100644 --- a/mat/13/27.md +++ b/mat/13/27.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/13]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/13]] - # tag-iya sa yuta Sama gihapon kini nga tawo nga nagpugas sa maayong binhi sa iyang uma. diff --git a/mat/13/29.md b/mat/13/29.md index 41a27a31..6973e307 100644 --- a/mat/13/29.md +++ b/mat/13/29.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/13]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/13]] - # Ang tag-iya sa yuta miingon "Ang tag-iya sa yuta miingon sa iyang mga sulugoon" diff --git a/mat/13/31.md b/mat/13/31.md index ef7a8206..2ddf373f 100644 --- a/mat/13/31.md +++ b/mat/13/31.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/13]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/13]] - # nagpadayag si Jesus ug laing sambingay ngadto kanila "Si Jesus nagsulti ug laing sambingay ngadto sa pundok sa katawhan" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-parables]]) diff --git a/mat/13/33.md b/mat/13/33.md index 793c849d..65bf47a5 100644 --- a/mat/13/33.md +++ b/mat/13/33.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/13]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/13]] - # Unya si Jesus nagsugilon kanila ug laing sambingay "Si Jesus dayon nagsulti sa laing sambingay ngadto pundok sa katawhan" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-parables]]) diff --git a/mat/13/34.md b/mat/13/34.md index 07457035..348a8fdb 100644 --- a/mat/13/34.md +++ b/mat/13/34.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/13]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/13]] - # Kining tanan nga mga butang nga giingon ni Jesus ngadto sa mga panon sa katawhan pinaagi sa mga sambingay. Ug kung walay mga sambingay dili siya makigsulti kanila. Ang han-ay "giingon...mga sambingay...mga sambingay...giingon" nagpasabot aron ipalutaw nga nagsulti siya ngadto kanila sa mga sambingay. (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-parables]]) diff --git a/mat/13/36.md b/mat/13/36.md index a79611ce..aed2a6b3 100644 --- a/mat/13/36.md +++ b/mat/13/36.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/13]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/13]] - # misulod sa balay "misulod didto sa sulod" o "misulod sa balay diin siya nagapuyo." diff --git a/mat/13/40.md b/mat/13/40.md index 31d0291b..09fedcfb 100644 --- a/mat/13/40.md +++ b/mat/13/40.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/13]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/13]] - # Busa, ingon nga ang mga sagbot gitigom ug gisunog uban sa kalayo Kini mahimong hubaron ingon nga: "Busa, samtang ang mga tawo magtapok sa mga sagbot ug sunogon sila sa kalayo." (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-activepassive]]) diff --git a/mat/13/44.md b/mat/13/44.md index b19d0b69..a5212092 100644 --- a/mat/13/44.md +++ b/mat/13/44.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/13]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/13]] - # Ang gingharian sa langit sama sa Tan-awa kung giunsa nimo kini paghubad sa [MAT 13:24](./24.md). (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-simile]]) diff --git a/mat/13/47.md b/mat/13/47.md index ce335d5b..4f4417a7 100644 --- a/mat/13/47.md +++ b/mat/13/47.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/13]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/13]] - # ang gingharian sa langit sama sa Tan-awa kung giunsa nimo kini paghubad sa [MAT 13:24](./24.md). Ang gingharian dili sama sa pukot, apan ang gingharian nagdala sa tanang matang sa tawo sama nga ang pukot nakadakop sa tanang matang sa isda. (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-simile]]) diff --git a/mat/13/49.md b/mat/13/49.md index 56a6c1cf..1c6c6ac3 100644 --- a/mat/13/49.md +++ b/mat/13/49.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/13]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/13]] - # kataposan sa kalibotan "kataposan sa kapanahonan" diff --git a/mat/13/51.md b/mat/13/51.md index 60763dc2..a6fa7f97 100644 --- a/mat/13/51.md +++ b/mat/13/51.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/13]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/13]] - # Nakasabot ba kamo niining tanan nga mga butang?" Ang mga disipulo miingon kaniya, "Oo." Kung mahimo, kini mahimong sulaton ingon nga "Si Jesus nangutana kanila kung nakasabot ba sila niining tanan, ug miingon sila nga nakasabot sila." (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-quotations]]) diff --git a/mat/13/54.md b/mat/13/54.md index 1977fafc..b7228efe 100644 --- a/mat/13/54.md +++ b/mat/13/54.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/13]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/13]] - # iyang kaugalingong rehiyon "iyang yutang natawhan" diff --git a/mat/13/57.md b/mat/13/57.md index 9685ce95..f02662fd 100644 --- a/mat/13/57.md +++ b/mat/13/57.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/13]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/13]] - # Nakapasuko siya kanila "Ang mga tawo sa yutang natawhan ni Jesus naglagot kaniya" o "...dili modawat kaniya" diff --git a/mat/15/01.md b/mat/15/01.md index ef0604a6..796f7f70 100644 --- a/mat/15/01.md +++ b/mat/15/01.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/15]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/15]] - # nagsupak man sa mga tulomanon sa mga katigulangan "Wala magtahod sa mga balaod nga gihatag sa mga hamtong nga relihiyosong mga pangulo." diff --git a/mat/15/04.md b/mat/15/04.md index a16f5ff2..e07f9074 100644 --- a/mat/15/04.md +++ b/mat/15/04.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/15]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/15]] - # Si bisan kinsa "Si bisan kinsa nga" o "Kung si bisan kinsa" diff --git a/mat/15/07.md b/mat/15/07.md index d8904736..ff1e9482 100644 --- a/mat/15/07.md +++ b/mat/15/07.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/15]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/15]] - # maayo ang gibuhat ni Isaiah sa iyang pagpanagna Ang laing paagi sa paghubad: "Misulti si Isaiah sa kamatuoran dinhi sa mga panagna" diff --git a/mat/15/10.md b/mat/15/10.md index 53d99eb7..f18056d3 100644 --- a/mat/15/10.md +++ b/mat/15/10.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/15]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/15]] - # Paminawa ug sabta Nagpatin-aw si Jesus sa mahinungdanong pamahayag nga mosunod. diff --git a/mat/15/12.md b/mat/15/12.md index 828bcbdb..13dedb10 100644 --- a/mat/15/12.md +++ b/mat/15/12.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/15]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/15]] - # nasuko ang mga Pariseo sa dihang nadungog nila kini nga pamahayag? Ang laing paagi sa paghubad: "kini nga pamahayag nakapasuko sa mga Pariseo?" o " kini nga pamahayag nakapahiubos sa mga Pariseo?" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-activepassive]]) diff --git a/mat/15/15.md b/mat/15/15.md index 37aa45ba..12f1b01e 100644 --- a/mat/15/15.md +++ b/mat/15/15.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/15]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/15]] - # kanamo "kanamo nga mga tinun-an" diff --git a/mat/15/18.md b/mat/15/18.md index 72e1697d..b7ab6060 100644 --- a/mat/15/18.md +++ b/mat/15/18.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/15]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/15]] - # mga butang nga mogawas sa baba "mga pulong nga ginasulti sa usa ka tawo " diff --git a/mat/15/21.md b/mat/15/21.md index 9dc8f4fb..3b307b62 100644 --- a/mat/15/21.md +++ b/mat/15/21.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/15]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/15]] - # usa ka babaye nga Canaanhon miabot gikan niana nga rehiyon Ang babaye nga mibiya sa iyang yutang natawhan, nga anaa sa gawas sa Israel, miabot sa Israel, ug nakaplagan si Jesus. diff --git a/mat/15/24.md b/mat/15/24.md index 44d7ebf4..7660247f 100644 --- a/mat/15/24.md +++ b/mat/15/24.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/15]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/15]] - # miduol siya "ang Canaanhon nga babaye miduol" diff --git a/mat/15/27.md b/mat/15/27.md index 394223f0..b86676dc 100644 --- a/mat/15/27.md +++ b/mat/15/27.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/15]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/15]] - # apan bisan pa ang gagmay nga mga iro mokaon sa pipila ka mga mumho nga mahulog gikan sa mga lamisa sa ilang agalon Ang mga Gentil makabaton unta sa gamay nga kantidad sa maayong mga butang nga gipanglabay sa mga Judio. (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metaphor]]) diff --git a/mat/15/29.md b/mat/15/29.md index 29729f78..8b0417e5 100644 --- a/mat/15/29.md +++ b/mat/15/29.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/15]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/15]] - # bakol, buta, amang, ug kimay nga mga tawo "mga tawo nga dili makalakaw, ang uban nga dili makakita, ang uban nga dili makasulti, ug ang uban kansang mga kamot ug mga tiil nasakitan." Sa miaging mga teksto adunay laing paghan-ay sa mga pulong. diff --git a/mat/15/32.md b/mat/15/32.md index 013899c7..afa47d7a 100644 --- a/mat/15/32.md +++ b/mat/15/32.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/15]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/15]] - # dili sila makuyapan Ang posibleng mga kahulogan: 1) "sa kahadlok nga mawala ang panimuot nila sa makadiyot o makuyapan sila " o 2) "sa kahadlok nga mangaluya sila" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) diff --git a/mat/15/36.md b/mat/15/36.md index 4bfc953d..caa81ce4 100644 --- a/mat/15/36.md +++ b/mat/15/36.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/15]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/15]] - # gikuha niya "Gikuha ni Jesus." Hubara kini sama sa imong gibuhat dinhi [MAT 14:19](../14/19.md). diff --git a/mat/17/01.md b/mat/17/01.md index 110ab9da..3e03632a 100644 --- a/mat/17/01.md +++ b/mat/17/01.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/17]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/17]] - # si Pedro, ug si Santiago, ug si Juan nga iyang igsoong lalaki "si Pedro, si Santiago, ug igsoon ni Santiago nga si Juan" diff --git a/mat/18/01.md b/mat/18/01.md index 68de87e9..6770a9c8 100644 --- a/mat/18/01.md +++ b/mat/18/01.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/18]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/18]] - # mahisama sa gagmay nga mga bata "panghunahuna nga sama sa gibuhat sa gagmay nga mga bata" (See: [MAT 18:4](./04.md) and [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-simile]]) diff --git a/mat/18/04.md b/mat/18/04.md index 86616a6d..9901afcb 100644 --- a/mat/18/04.md +++ b/mat/18/04.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/18]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/18]] - # si bisan kinsa nga magpaubos sa iyang kaugalingon sama niining gagmay nga bata "kinsa kadtong magpaubos sa iyang kaugalingon sama sa pamatasan niining gagmay nga mga bata nga mapaubsanon" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-simile]]) diff --git a/mat/18/07.md b/mat/18/07.md index c32c519e..8a3b61f3 100644 --- a/mat/18/07.md +++ b/mat/18/07.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/18]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/18]] - # imong kamot Si Jesus nakigsulti sa iyang tigpaminaw sama nga usa lamang ka tawo. diff --git a/mat/18/09.md b/mat/18/09.md index 1454e1cb..39aa04d6 100644 --- a/mat/18/09.md +++ b/mat/18/09.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/18]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/18]] - # lugita kini ug ilabay palayo kanimo Kini nga pulong nagpakita sa pagkamatinud-anon sa dili pagkamatinuohon ug ang panginahanglan sa paglikay niini kutob sa mahimo. diff --git a/mat/18/10.md b/mat/18/10.md index e1f35760..3e1f9274 100644 --- a/mat/18/10.md +++ b/mat/18/10.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/18]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/18]] - # dili motamay "kamo dili hugot nga dili makagusto" o "Dili kamo maghunahuna ingon nga dili mahinongdanon ." Ang ubang paagi sa paghubad: "Magtahod kamo." diff --git a/mat/18/12.md b/mat/18/12.md index 3beee985..d8c972b5 100644 --- a/mat/18/12.md +++ b/mat/18/12.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/18]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/18]] - # Unsa ang imong hunahuna? Naghunahuna kung giunsa sa mga tawo pagbuhat."(See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-rquestion]]) diff --git a/mat/18/15.md b/mat/18/15.md index b126127c..63223835 100644 --- a/mat/18/15.md +++ b/mat/18/15.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/18]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/18]] - # nadani nimo ang imong igsoon nga lalaki "ikaw makabuhat ug maayong pakiglambigit o relasyon uban sa imong igsoon nga lalaki pag-usab" diff --git a/mat/18/17.md b/mat/18/17.md index 9c3c1dfd..60290bdf 100644 --- a/mat/18/17.md +++ b/mat/18/17.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/18]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/18]] - # sa pagpaminaw ngadto kanila naminaw sa mga saksi ([MAT 18:16](./15.md)) diff --git a/mat/18/18.md b/mat/18/18.md index 904f0be1..788c9508 100644 --- a/mat/18/18.md +++ b/mat/18/18.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/18]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/18]] - # gihigot...ihigot...gibuhian...pagabuhian Tan-awa kung giunsa nimo kini paghubad dinhi sa [MAT 16:19](../16/19.md). diff --git a/mat/18/21.md b/mat/18/21.md index 1e9aa8b1..e6e7d9e2 100644 --- a/mat/18/21.md +++ b/mat/18/21.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/18]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/18]] - # makapito ka higayon "7 ka higayon" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/translate-numbers]]) diff --git a/mat/18/23.md b/mat/18/23.md index e22e8481..4454ff0f 100644 --- a/mat/18/23.md +++ b/mat/18/23.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/18]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/18]] - # ang usa ka sulugoon gidala "usa ka tawo nagdala sa usa ka sulugoon sa hari" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-activepassive]]) diff --git a/mat/18/26.md b/mat/18/26.md index 1359ccdc..e763c391 100644 --- a/mat/18/26.md +++ b/mat/18/26.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/18]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/18]] - # mihapa, miyukbo "giluhod niya ang iyang mga tuhod, ug giduko ang iyang ulo" diff --git a/mat/18/28.md b/mat/18/28.md index e566cb6b..161db054 100644 --- a/mat/18/28.md +++ b/mat/18/28.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/18]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/18]] - # 100 ka denaryo "100 ka denaryo" o "100 ka adlaw nga suhol" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/translate-bmoney]]) diff --git a/mat/18/30.md b/mat/18/30.md index 76d96b1b..e69de29b 100644 --- a/mat/18/30.md +++ b/mat/18/30.md @@ -1,4 +0,0 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/18]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/18]] - diff --git a/mat/18/32.md b/mat/18/32.md index 7baf0e7b..d11a3255 100644 --- a/mat/18/32.md +++ b/mat/18/32.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/18]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/18]] - # Unya kadtong agalon sa maong sulugoon nagpatawag kaniya "unya gitawag sa hari ang una nga sulugoon" diff --git a/mat/18/34.md b/mat/18/34.md index 76d96b1b..e69de29b 100644 --- a/mat/18/34.md +++ b/mat/18/34.md @@ -1,4 +0,0 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/18]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/18]] - diff --git a/mat/19/01.md b/mat/19/01.md index 95153de4..6328efc9 100644 --- a/mat/19/01.md +++ b/mat/19/01.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/19]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/19]] - # Nahitabo kini Kung ang imong pinulongan adunay pamaagi aron sa pag-ila sa sinugdanan sa bag-ong bahin sa sugilanon, mahimo usab kini nga gamiton dinhi. diff --git a/mat/19/03.md b/mat/19/03.md index f3ea9f9e..20b37518 100644 --- a/mat/19/03.md +++ b/mat/19/03.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/19]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/19]] - # miduol kaniya "miadto kang Jesus" diff --git a/mat/19/05.md b/mat/19/05.md index 92d38c5c..d49cbf08 100644 --- a/mat/19/05.md +++ b/mat/19/05.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/19]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/19]] - # Ug usab siya miingon...unod? Kini sumpay sa pangutana gikan sa [MAT 19:3](./03.md): "Wala ba usab kamo nakabasa nga siya miingon...unod?" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) diff --git a/mat/19/07.md b/mat/19/07.md index 75c7d477..7b51cc60 100644 --- a/mat/19/07.md +++ b/mat/19/07.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/19]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/19]] - # Sila miingon kaniya "Ang mga Pariseo miingon kang Jesus" diff --git a/mat/19/10.md b/mat/19/10.md index 39e35be3..586541c8 100644 --- a/mat/19/10.md +++ b/mat/19/10.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/19]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/19]] - # Ug adunay mga yunuko nga mihimo sa ilang kaugalingon nga yunuko Posibleng mga buot ipasabot ang 1) "mga yunuko nga mitangtang sa ilang tagong bahin sa lawas" o 2) "mga tawo nga mipili nga magpabiling dili minyo ug putli sa pagpakighilawas" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metaphor]]). diff --git a/mat/19/13.md b/mat/19/13.md index a37e9e42..c0aa97e3 100644 --- a/mat/19/13.md +++ b/mat/19/13.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/19]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/19]] - # pipila ka gagmay nga mga bata gidala ngadto kaniya Ang ubang paagi sa paghubad: "Pipila ka mga tawo midala sa gagmay nga mga bata ngadto kang Jesus." (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-activepassive]]) diff --git a/mat/19/16.md b/mat/19/16.md index 45766d96..7a6ad86b 100644 --- a/mat/19/16.md +++ b/mat/19/16.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/19]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/19]] - # Tan-awa Ang manunulat nagdala sa bag-ong tawo sa sugilanon. Ang imong pinulongan adunay pamaagi sa pagbuhat niini. diff --git a/mat/19/18.md b/mat/19/18.md index b6d85d64..e69de29b 100644 --- a/mat/19/18.md +++ b/mat/19/18.md @@ -1,4 +0,0 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/19]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/19]] - diff --git a/mat/19/20.md b/mat/19/20.md index d098ad44..155e9f0e 100644 --- a/mat/19/20.md +++ b/mat/19/20.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/19]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/19]] - # buot "gusto" diff --git a/mat/19/23.md b/mat/19/23.md index 966ddc41..5d7494d1 100644 --- a/mat/19/23.md +++ b/mat/19/23.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/19]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/19]] - # mas masayon alang sa usa ka kamelyo nga moadto agi sa mata sa dagom, kaysa sa dato nga tawo nga mosulod didto sa gingharian sa Dios Kini lisod kaayo sa mga tawong dato sa pag-adto didto sa gingharian sa Dios. (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) diff --git a/mat/19/25.md b/mat/19/25.md index 15b598ae..7f1f6c6b 100644 --- a/mat/19/25.md +++ b/mat/19/25.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/19]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/19]] - # natingala sila pag-ayo "ang mga disipulo natingala" diff --git a/mat/19/28.md b/mat/19/28.md index db78ad57..9ae5de0c 100644 --- a/mat/19/28.md +++ b/mat/19/28.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/19]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/19]] - # diha sa bag-ong pagkatawo "sa panahon nga sa dihang ang tanang mga butang mahimong bag-o" o "sa bag-ong kaliwatan" diff --git a/mat/19/29.md b/mat/19/29.md index 9e0d4f34..a17500e7 100644 --- a/mat/19/29.md +++ b/mat/19/29.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/19]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/19]] - # makadawat ug gatosan ka pilo "makadawat ug gatosan ka pilo nga maayong mga butang sa ilang gibiyaan" diff --git a/mat/21/23.md b/mat/21/23.md index a833b325..e69de29b 100644 --- a/mat/21/23.md +++ b/mat/21/23.md @@ -1,4 +0,0 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/21]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/21]] - diff --git a/mat/21/28.md b/mat/21/28.md index a833b325..e69de29b 100644 --- a/mat/21/28.md +++ b/mat/21/28.md @@ -1,4 +0,0 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/21]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/21]] - diff --git a/mat/21/38.md b/mat/21/38.md index a833b325..e69de29b 100644 --- a/mat/21/38.md +++ b/mat/21/38.md @@ -1,4 +0,0 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/21]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/21]] - diff --git a/mat/22/01.md b/mat/22/01.md index f26f791a..0b07c5be 100644 --- a/mat/22/01.md +++ b/mat/22/01.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/22]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/22]] - # Ang gingharian sa langit sama sa Tan-awa giunsa nimo paghubad kini sa [MAT 13:24](../13/24.md). diff --git a/mat/22/04.md b/mat/22/04.md index 17458ea8..c9218951 100644 --- a/mat/22/04.md +++ b/mat/22/04.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/22]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/22]] - # Tan-awa Ang laing hubad: "Lantawa o tan-awa" o "Paminaw" o "Hatagig pagtagad kung unsa ang akong isulti kanimo." diff --git a/mat/22/05.md b/mat/22/05.md index a9c67e6d..6e9a3a96 100644 --- a/mat/22/05.md +++ b/mat/22/05.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/22]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/22]] - # kadtong mga tawo Ang laing paagi sa paghubad: "ang mga dinapit o gi-imbitang mga bisita" ([MAT 22:4](./04.md)) diff --git a/mat/22/08.md b/mat/22/08.md index 948afbf3..4a0e8d16 100644 --- a/mat/22/08.md +++ b/mat/22/08.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/22]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/22]] - # kadalanan "diin nagtagbo ang dalan." diff --git a/mat/22/11.md b/mat/22/11.md index 920031aa..e69de29b 100644 --- a/mat/22/11.md +++ b/mat/22/11.md @@ -1,4 +0,0 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/22]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/22]] - diff --git a/mat/22/13.md b/mat/22/13.md index 920031aa..e69de29b 100644 --- a/mat/22/13.md +++ b/mat/22/13.md @@ -1,4 +0,0 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/22]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/22]] - diff --git a/mat/22/15.md b/mat/22/15.md index 7c0a234e..e86eb540 100644 --- a/mat/22/15.md +++ b/mat/22/15.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/22]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/22]] - # unsaon nila pagbitik si Jesus pinaagi sa iyang kaugalingong pagsulti "unsaon nila siya pagbitik sa pagsulti sa pipila ka mga butang nga mamahimo nilang gamiton batok kaniya" diff --git a/mat/22/18.md b/mat/22/18.md index f7471e5d..f74df4b2 100644 --- a/mat/22/18.md +++ b/mat/22/18.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/22]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/22]] - # usa ka dinaryo usa ka Romanong sinsilyo o salapi nga nagkantidad sa usa ka adlaw nga suhol o bayad. (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/translate-bmoney]]) diff --git a/mat/22/20.md b/mat/22/20.md index 1892a891..f1bea703 100644 --- a/mat/22/20.md +++ b/mat/22/20.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/22]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/22]] - # mga butang nga iya kang Cesar "mga butang nga gipanag-iyahan o nahisakop kang Cesar" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metonymy]]) diff --git a/mat/22/23.md b/mat/22/23.md index eee11e91..18c6fe88 100644 --- a/mat/22/23.md +++ b/mat/22/23.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/22]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/22]] - # Magtutudlo, si Moises miingon, 'Kung ang usa ka tawo mamatay Sila nangutana kaniya mahitungod kung unsa ang gisulat ni Moises diha sa kasulatan. Kung ang inyong pinulongan wala nagtugot sa pagkutlo diha sa kinutlo, kini mahimo nga isulti ingon nga dili diretso nga pagkakutlo: "si Moises miingon nga kung ang usa ka tawo mamatay" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-quotations]] diff --git a/mat/22/25.md b/mat/22/25.md index 4f48ff84..fed0695e 100644 --- a/mat/22/25.md +++ b/mat/22/25.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/22]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/22]] - # Pagkahuman nilang tanan "Human ang matag igsoong lalaki nga nakaminyo kaniya" o "Human sa matag igsoon nga namatay" diff --git a/mat/22/29.md b/mat/22/29.md index d5881290..f61994ca 100644 --- a/mat/22/29.md +++ b/mat/22/29.md @@ -2,7 +2,3 @@ "unsa ang kayang mahimo o buhaton sa Dios" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/22]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/22]] - diff --git a/mat/22/31.md b/mat/22/31.md index b450484f..117c6be9 100644 --- a/mat/22/31.md +++ b/mat/22/31.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/22]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/22]] - # wala ba ninyo nabasa unsa... ni Jacob'? "Nakahibalo ako nga kamo nakabasa niini, apan murag wala kamo makasabot unsa...ni Jacob.' (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-rquestion]]) diff --git a/mat/22/34.md b/mat/22/34.md index deef09de..6ac66b8f 100644 --- a/mat/22/34.md +++ b/mat/22/34.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/22]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/22]] - # magbabalaod usa ka Pariseo nga adunay talagsaong kahibalo sa pagsabot sa balaod ni Moises diff --git a/mat/22/37.md b/mat/22/37.md index 920031aa..e69de29b 100644 --- a/mat/22/37.md +++ b/mat/22/37.md @@ -1,4 +0,0 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/22]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/22]] - diff --git a/mat/22/39.md b/mat/22/39.md index 2abb939e..935bf332 100644 --- a/mat/22/39.md +++ b/mat/22/39.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/22]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/22]] - # sama niini sama sa kasugoan nga [MAT 22:37](./37.md). diff --git a/mat/22/41.md b/mat/22/41.md index 920031aa..e69de29b 100644 --- a/mat/22/41.md +++ b/mat/22/41.md @@ -1,4 +0,0 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/22]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/22]] - diff --git a/mat/22/43.md b/mat/22/43.md index 28d1c2ae..37e129b4 100644 --- a/mat/22/43.md +++ b/mat/22/43.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/22]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/22]] - # sa akong tuong kamot Ang "tuong kamot" kanunay nga ginagamit alang sa pagpaila sa usa ka dapit sa pagpasidungog. (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metonymy]]) diff --git a/mat/22/45.md b/mat/22/45.md index 729e301d..cb6300e0 100644 --- a/mat/22/45.md +++ b/mat/22/45.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/22]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/22]] - # kung si David nagtawag kang Cristo nga 'Ginoo,' giunsa niya pagkaanak? Ang laing paagi sa paghubad: "si David nagtawag kaniyag Ginoo, busa ang Cristo kinahanglan nga molabaw pa kaysa sa usa ka kaliwat ni David" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-rquestion]]) diff --git a/mat/23/01.md b/mat/23/01.md index da2b4002..40429053 100644 --- a/mat/23/01.md +++ b/mat/23/01.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/23]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/23]] - # milingkod sa lingkoranan ni Moises. "adunay kagahom sama sa giingon ni Moises" o "adunay kagahom sa pagsulti kung unsa ang gipasabot sa balaod Balaod ni Moises" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metaphor]]) diff --git a/mat/23/04.md b/mat/23/04.md index fad310b5..e87351cc 100644 --- a/mat/23/04.md +++ b/mat/23/04.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/23]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/23]] - # nagapos sila sa ilang bug-at nga palas-onon nga malisod pas-anon "Naghatag sila kaninyo sa daghan kaayong mga balaod nga malisod sundon." (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metaphor]]) diff --git a/mat/23/06.md b/mat/23/06.md index c940df40..e69de29b 100644 --- a/mat/23/06.md +++ b/mat/23/06.md @@ -1,4 +0,0 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/23]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/23]] - diff --git a/mat/23/08.md b/mat/23/08.md index c60a2f29..8e3506e3 100644 --- a/mat/23/08.md +++ b/mat/23/08.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/23]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/23]] - # ayaw tawga ang tawo nga inyong amahan dinhi sa kalibotan, "ayaw pagtawag bisan kinsa nga tawo niining kalibotan nga inyong amahan" o "ayaw pagsulti nga ang matag tawo sa kalibotan mao ang inyong amahan" diff --git a/mat/23/11.md b/mat/23/11.md index 4e40e3a6..5de05fdb 100644 --- a/mat/23/11.md +++ b/mat/23/11.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/23]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/23]] - # magpataas sa iyang kaugalingon "gihimo niya ang iyang kaugalingon nga mahinungdanon o importante" diff --git a/mat/23/13.md b/mat/23/13.md index 86f9a41c..b09b2134 100644 --- a/mat/23/13.md +++ b/mat/23/13.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/23]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/23]] - # Kay wala kamo niini makasulod "wala nimo gitugotan ang Dios nga magmando kanimo" diff --git a/mat/23/16.md b/mat/23/16.md index 076d1720..c6b8ea2a 100644 --- a/mat/23/16.md +++ b/mat/23/16.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/23]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/23]] - # mga naggiya sa buta...buangbuang Bisan tuod ang mga pangulo dili tawhanong buta, wala sila makasabot nga sila sayop. (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metaphor]]) diff --git a/mat/23/18.md b/mat/23/18.md index 87921dd0..05b279ba 100644 --- a/mat/23/18.md +++ b/mat/23/18.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/23]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/23]] - # buta nga katawhan espiritohanong pagkabuta sa mga katawhan (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metaphor]]) diff --git a/mat/23/20.md b/mat/23/20.md index c940df40..e69de29b 100644 --- a/mat/23/20.md +++ b/mat/23/20.md @@ -1,4 +0,0 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/23]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/23]] - diff --git a/mat/23/23.md b/mat/23/23.md index e9bfa9a3..9c046550 100644 --- a/mat/23/23.md +++ b/mat/23/23.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/23]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/23]] - # Alaot kamo Tan-awa giunsa nimo paghubad dinhi [MAT 23:13](./13.md). diff --git a/mat/23/25.md b/mat/23/25.md index 78fac1d7..5fd509aa 100644 --- a/mat/23/25.md +++ b/mat/23/25.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/23]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/23]] - # Alaot kamo Tan-awa giunsa paghubad dinhi [MAT 23:13](./13.md). diff --git a/mat/23/27.md b/mat/23/27.md index c940df40..e69de29b 100644 --- a/mat/23/27.md +++ b/mat/23/27.md @@ -1,4 +0,0 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/23]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/23]] - diff --git a/mat/23/29.md b/mat/23/29.md index c940df40..e69de29b 100644 --- a/mat/23/29.md +++ b/mat/23/29.md @@ -1,4 +0,0 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/23]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/23]] - diff --git a/mat/23/32.md b/mat/23/32.md index 3fe7aa5f..04b039d1 100644 --- a/mat/23/32.md +++ b/mat/23/32.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/23]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/23]] - # nagpuno sa sukdanan sa sala sa inyong mga amahan "Nahuman usab ninyo ang sala nga gisugdan sa inyong mga katigulangan" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metonymy]]) diff --git a/mat/23/34.md b/mat/23/34.md index 39e46399..0a2222df 100644 --- a/mat/23/34.md +++ b/mat/23/34.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/23]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/23]] - # gikan kang...Abel...kang...Zacarias Si Abel ang nahiunang biktima nga gipatay, ug tingali si Zacarias nahunahunaan nga mao ang ulahi nga gipatay pinaagi sa mga Judio sa templo. diff --git a/mat/23/37.md b/mat/23/37.md index bb15d82b..5602d8d6 100644 --- a/mat/23/37.md +++ b/mat/23/37.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/23]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/23]] - # Jerusalem, Jerusalem Si Jesus nakigsulti sa mga tawo sa Jerusalem ingon nga sila ang siyudad mismo. (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-apostrophe]] and [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metonymy]]) diff --git a/mat/25/01.md b/mat/25/01.md index 904fc00c..6fc1a7e4 100644 --- a/mat/25/01.md +++ b/mat/25/01.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/25]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/25]] - # Mga suga Sama kini sa 1) mga lampara o 2) mga solu nga hinimo sa panapton palibot sa tumoy sa usa ka kahoy ug basaon ang panapton pinaagi sa lana. diff --git a/mat/27/01.md b/mat/27/01.md index 5f6efad9..e69de29b 100644 --- a/mat/27/01.md +++ b/mat/27/01.md @@ -1,4 +0,0 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/27]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/27]] - diff --git a/mat/27/17.md b/mat/27/17.md index fb514673..dbafa3d8 100644 --- a/mat/27/17.md +++ b/mat/27/17.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/27]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/mat/27]] - # gitugyan lamang kaniya "nga midala kang Jesus ngadto kaniya" aron nga si Pilato mohukom kang Jesus diff --git a/phm/01/01.md b/phm/01/01.md index c2afabcc..600ad486 100644 --- a/phm/01/01.md +++ b/phm/01/01.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/phm/01]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/phm/01]] - # Si Pablo, usa ka binilanggo kang Cristo Jesus, ug sa igsoong nga Timoteo ngadto kang Filemon tingali ang inyong pinulongan adunay usa ka paagi sa pagpaila sa tigsulat sa usa ka sulat. Ang ubang paagi sa paghubad: "Kami, si Pablo, usa ka binilanggo kang Cristo Jesus, ug Timoteo, atong igsoon, nagsulat niini nga sulat ngadto kang Filemon." @@ -69,4 +65,3 @@ Si Pablo naghisgot dinhi kang Archippus ingon nga sila parehong sundalo sa usa k # atong Amahan Kini ang mahinungdanong titulo alang sa Dios.(See: [[rc://ceb/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) - diff --git a/phm/01/04.md b/phm/01/04.md index 95ed681a..0b3e0d4d 100644 --- a/phm/01/04.md +++ b/phm/01/04.md @@ -18,10 +18,6 @@ Dinhi ang pulong nga "mga kasingkasing" naghisgot sa kadasig sa mga magtutuo. "hinigugmang igsoon" o "hinigugmang higala." Si Pablo mitawag kang Felimon "igsoon" tungod kay sila managsamang mga magtutuo ug nagpahayag sa ilang pagkasuod. -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/phm/01]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/phm/01]] - # Kinatibuk-ang Kasayuran: Ang pulong "nato" daghan ug nagtumong sa kang Pablo, kang Timoteo, ug kang Filemon.(See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-inclusive]]) diff --git a/phm/01/08.md b/phm/01/08.md index 4a7dda69..02213559 100644 --- a/phm/01/08.md +++ b/phm/01/08.md @@ -6,10 +6,6 @@ Mahimong mga kahulogan 1) "katungod tungod kang Cristo" o 2) "kaisog tungod kang Mahimong mga kahulogan: 1) "tungod kay ako nasayod nga ikaw nahigugma sa katawhan sa Dios" 2) "tungod kay kamo nahigugma kanako" o 3) "tungod kay nahigugma ako kanimo" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/phm/01]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/phm/01]] - # Sumpay nga Pamahayag: Si Pablo nagsugod sa iyang hangyo ug rason sa iyang sulat. diff --git a/phm/01/10.md b/phm/01/10.md index 1d112691..928e8401 100644 --- a/phm/01/10.md +++ b/phm/01/10.md @@ -42,10 +42,6 @@ Dinhi ang pulong "Kasingkasing" gigamit sa usa nga gihigugma pag-ayo. Si Pablo n "tungod kay ako nagsangyaw sa ebanghelyo" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metonymy]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/phm/01]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/phm/01]] - # Kinatibuk-ang kasayoran: Onesimus ang ngalan sa tawo nga kaniadto ulipon ni Filemon nga nangawat ug mga butang ug naglayas. diff --git a/phm/01/14.md b/phm/01/14.md index f7cde4d8..bfb149e3 100644 --- a/phm/01/14.md +++ b/phm/01/14.md @@ -46,10 +46,6 @@ Kining tawhanong relasyon mamahimong ipahayag sa mas tin-aw: "tungod kay siya im "ug ingon nga usa ka igsoon diha sa Ginoo" o "ug tungod kay siya nahisakop sa Ginoo" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/phm/01]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/phm/01]] - # Dili ko buot nga ang imong maayong binuhatan mahimong gikan sa panginahanglan apan gikan sa maayong kabubut-on "aron nga buhaton nimo kung unsa ang maayo, dili tungod kay ako namugos kanimo" diff --git a/phm/01/17.md b/phm/01/17.md index 8c56f8b7..e489492c 100644 --- a/phm/01/17.md +++ b/phm/01/17.md @@ -22,10 +22,6 @@ Ako, si Pablo, nagsulat niini sa akong kaugalingon." Si Pablo misulat niini nga Unsa ang gusto ni Pablo nga buhaton ni Onesimus kini mahimong mapatin-aw: "papahulaya ang akong kasingkasing pinaagi sa pagdawat kang Onesimus uban ang kaluoy." Ang ubang paagi sa paghubad: "himoa ang akong kasingkasing nga malipayon" o "himoa kong malipayon" o "hupaya kanako." -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/phm/01]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/phm/01]] - # kung kanimo ako usa ka kauban "kung naghunahuna ka kanako ingon nga usa ka kauban sa buluhaton kang Cristo" diff --git a/phm/01/21.md b/phm/01/21.md index ed94a946..0ce28afe 100644 --- a/phm/01/21.md +++ b/phm/01/21.md @@ -34,10 +34,6 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "ingon nga sangpotanan sa imong mga pag-ampo" o "tu "Ang Dios unya magapamuhat niadtong nagbilanggo kanako aron nga makagawas ako ug makaanha diha kaninyo." (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/phm/01]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/phm/01]] - # Sumpay nga Pamahayag: Si Pablo nagtapos sa iyang sulat ug naghatag sa usa ka panalangin kang Filemon ug sa mga magtutuo nga nagtigom sa simbahan sa balay ni Felimon. diff --git a/rom/01/01.md b/rom/01/01.md index 1728e2af..c7d8c3ff 100644 --- a/rom/01/01.md +++ b/rom/01/01.md @@ -27,7 +27,3 @@ Kini usa ka mahinungdanon o importanteng tawag kang Jesus, ang Anak sa Dios. (Se Dinhi ang pulong nga "unod" naghisgot sa pisikal o lawasnon nga lawas. Ang ubang paagi sa paghubad: "nga kaliwat ni David sumala sa lawasnon nga kinaiyahan" o "nga natawo ngadto sa pamilya ni David." -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/01]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/01]] - diff --git a/rom/01/04.md b/rom/01/04.md index 64367936..e5aff846 100644 --- a/rom/01/04.md +++ b/rom/01/04.md @@ -30,7 +30,3 @@ Ang pulong nga "kita" dinhi naghisgot kang Pablo ug sa dose ka mga apostoles nga Naggamit si Pablo sa pulong nga "ngalan" sa paghisgot kang Jesus. Ang ubang paagi sa paghubad: "aron sa pagtudlo sa tanang kanasoran sa pagtuman tungod sa ilang pagtuo kaniya" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metonymy]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/01]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/01]] - diff --git a/rom/01/07.md b/rom/01/07.md index a63ae34e..e1593d66 100644 --- a/rom/01/07.md +++ b/rom/01/07.md @@ -6,7 +6,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "Ako nagsulat kaninyong tanan nga anaa sa Roma kans Ang ubang paagi sa paghubad: "hinaot nga ang grasya ug ang kalinaw mainyo" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/01]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/01]] - diff --git a/rom/01/08.md b/rom/01/08.md index 68649bf8..06101065 100644 --- a/rom/01/08.md +++ b/rom/01/08.md @@ -38,7 +38,3 @@ Kini usa ka mahinungdanon nga titulo kang Jesus, ang Anak sa Dios. (See: [[rc:// "tungod kay gitinguha kini sa Dios" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/01]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/01]] - diff --git a/rom/01/11.md b/rom/01/11.md index 152a4402..02ba5204 100644 --- a/rom/01/11.md +++ b/rom/01/11.md @@ -18,7 +18,3 @@ Ang laing hubad: "ang pipila sa gasa nga gikan sa Balaang Espiritu, nga makataba Ang ubang paagi sa paghubad: "ang akong gipasabot nga gusto nako nga kita magdinasigay sa matag-usa pinaagi sa pagpadayag sa atong mga kasinatian sa pagtuo kang Jesus" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/01]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/01]] - diff --git a/rom/01/13.md b/rom/01/13.md index f68cf795..e6849faf 100644 --- a/rom/01/13.md +++ b/rom/01/13.md @@ -22,7 +22,3 @@ Ang "bunga" naghulagway sa mga tawo sa Roma nga gusto ni Pablo nga giyahan aron "Kinahanglan nako isugilon ang ebanghelyo ngadto sa" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/01]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/01]] - diff --git a/rom/01/16.md b/rom/01/16.md index 5ea3df3c..118456d4 100644 --- a/rom/01/16.md +++ b/rom/01/16.md @@ -30,7 +30,3 @@ Ang posibleng mga kahulogan moa kini 1)"una sa han-ay sa panahon" o 2) "pinaka Ang ubang paagi sa paghubad: "Kadtong mga tawo nga nagsalig sa Dios mao ang giisip niya nga maayo uban kaniya, ug sila mabuhi hangtod sa kahangtoran" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/01]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/01]] - diff --git a/rom/01/18.md b/rom/01/18.md index 98eb591f..089189fa 100644 --- a/rom/01/18.md +++ b/rom/01/18.md @@ -34,7 +34,3 @@ Gipakita ni Pablo nganong kining mga tawhana nakahibalo sa mga butang mahitungod Ang ubang paagi sa paghubad: "Gipakita kini sa Dios kanila" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/01]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/01]] - diff --git a/rom/01/20.md b/rom/01/20.md index 938a24d8..9549cae1 100644 --- a/rom/01/20.md +++ b/rom/01/20.md @@ -30,7 +30,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "nagsugod sila sa paghunahuna ug binuang nga mga bu Kini nga pagpahayag naggamit sa pamaagi sa kasingkasing nga nahimong ngitngit aron ipasabot nga kulang sila sa pagsabot. Ang laing hubad: "Ang ilang kasingkasing dili na makasabot" (UDB) (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-idiom]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/01]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/01]] - diff --git a/rom/01/22.md b/rom/01/22.md index 6b294ae9..d4e4ca37 100644 --- a/rom/01/22.md +++ b/rom/01/22.md @@ -19,7 +19,3 @@ ang mga tawo sa "ang pipila nga mga tawo nga mamatay" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/01]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/01]] - diff --git a/rom/01/24.md b/rom/01/24.md index ca308422..c6961039 100644 --- a/rom/01/24.md +++ b/rom/01/24.md @@ -25,7 +25,3 @@ Naghimo sila sa malaw-ay nga pagpakighilawas ug makauulaw nga mga buhat. (See: [ ang posibling mga kahulogan 1) "kay sa" o 2) '" uban sa" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/01]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/01]] - diff --git a/rom/01/26.md b/rom/01/26.md index d7ce18fd..90730357 100644 --- a/rom/01/26.md +++ b/rom/01/26.md @@ -39,7 +39,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubadAng laing hubad: "Nga modawat sa angayan nga silot gi ang pamatasan nga daotan ug dulumtanan -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/01]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/01]] - diff --git a/rom/01/28.md b/rom/01/28.md index 35aaa695..19f8e3d4 100644 --- a/rom/01/28.md +++ b/rom/01/28.md @@ -15,7 +15,3 @@ Kini nga mga pulong naghisgot sa mga "katawhan" sa "makauulaw" o "malaw-ay" o "makasasala" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/01]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/01]] - diff --git a/rom/01/29.md b/rom/01/29.md index b9cdf836..7c2ff2b0 100644 --- a/rom/01/29.md +++ b/rom/01/29.md @@ -2,7 +2,3 @@ "anaa kanila ang usa ka malig-on nga tinguha alang sa" o "malig-on sila nga nagtinguha sa pagbuhat sa" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/01]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/01]] - diff --git a/rom/01/32.md b/rom/01/32.md index c28d9305..7ade0a80 100644 --- a/rom/01/32.md +++ b/rom/01/32.md @@ -10,7 +10,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "Nagbuhat sa daotan nga mga binuhatan" Ang ubang paagi sa paghubad: "Sila angayan nga mamatay" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/01]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/01]] - diff --git a/rom/02/01.md b/rom/02/01.md index 21d06b94..50f25402 100644 --- a/rom/02/01.md +++ b/rom/02/01.md @@ -30,7 +30,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "Hukman gayod sa Dios kadtong mga tawo nga walay pi Ang ubang paagi sa paghubad: "ang mga tawo nga nagbuhat ug daotan nga mga binuhatan" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/02]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/02]] - diff --git a/rom/02/03.md b/rom/02/03.md index 252cd8fa..d2418bb9 100644 --- a/rom/02/03.md +++ b/rom/02/03.md @@ -30,7 +30,3 @@ Gigamit sa kinatibuk-an nga pulong alang sa usa ka binuhat nga tawo "bisan kinsa Ang ubang paagi sa paghubad: "Kinahanglan makahibalo ka nga ang Dios nagpakita kanimo nga siya maayo aron nga ikaw maghinulsol." (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-rquestion]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/02]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/02]] - diff --git a/rom/02/05.md b/rom/02/05.md index f4f8f4a2..d51d9efc 100644 --- a/rom/02/05.md +++ b/rom/02/05.md @@ -38,7 +38,3 @@ Gusto nila nga daygon sa Dios ug pasidunggan, ug gusto sila nga dili mamatay. Kini naghisgot sa lawas, dili sa moral, nga pagkadunot. -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/02]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/02]] - diff --git a/rom/02/08.md b/rom/02/08.md index 13bbace8..37109b6f 100644 --- a/rom/02/08.md +++ b/rom/02/08.md @@ -34,7 +34,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "Unang hukman sa Dios ang mga tawo nga Judio, ug un Posibling mga pasabot 1) "una nga pagkasunod sa panahon" o 2) "mas sigurado" o " mas bililhon." -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/02]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/02]] - diff --git a/rom/02/10.md b/rom/02/10.md index b5648134..938b66ed 100644 --- a/rom/02/10.md +++ b/rom/02/10.md @@ -34,7 +34,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "Ug ang tanan niadtong nakasala" Ang ubang paagi sa paghubad: "ug ang nakahibalo sa balaod ni Moises, pagahukman sila sa Dios sumala sa balaod ni Moises" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/02]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/02]] - diff --git a/rom/02/13.md b/rom/02/13.md index 7e8994a6..7af1a614 100644 --- a/rom/02/13.md +++ b/rom/02/13.md @@ -26,7 +26,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "nga pagadawaton sa Dios" (See: [[rc://ceb/ta/man/t Ang ubang paagi sa paghubad: "aduna nay balaod sa Dios sulod kanila" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/02]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/02]] - diff --git a/rom/02/15.md b/rom/02/15.md index 11f8d6d6..1f73b34a 100644 --- a/rom/02/15.md +++ b/rom/02/15.md @@ -18,7 +18,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "nagsulti kanila kung sila wala nagtuman o nagtuma Kini nagtapos sa hunahuna ni Pablo gikan sa [ROM 2:13](./13.md). Ang laing hubad: "Kini mahitabo sa dihang maghukom ang Dios" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/02]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/02]] - diff --git a/rom/02/17.md b/rom/02/17.md index 80a450e6..68ba9487 100644 --- a/rom/02/17.md +++ b/rom/02/17.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/02]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/02]] - # Pananglitan imong gitawag ang imong kaugalingon nga Judio Ang pulong dinhi nga "kung" wala nagpasabot nga si Pablo nagduhaduha o dili sigurado. Siya nagpasabot nga kining pahayag tinuod. Ang laing hubad: "Karon ikaw naghunahuna sa imong kaugalingon nga sakop sa mga tawo sa Judio." diff --git a/rom/02/21.md b/rom/02/21.md index 0719ffa0..259dec2f 100644 --- a/rom/02/21.md +++ b/rom/02/21.md @@ -18,7 +18,3 @@ Naggamit si Pablo ug usa ka pangutana aron sa pagbadlong sa iyang tigpaminaw. An Ang malagmit nga mga pasabot 1) "nagkawat ug mga butang gikan sa lokal nga mga templo sa pagano aron ibaligya ug makaginansya" o 2) "ayaw ipadala ngadto sa templo sa Jerusalem ang tanan kwarta nga alang sa Dios" o 3) "pagbinuang mahitungod sa lokal nga mga diosdios." -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/02]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/02]] - diff --git a/rom/02/23.md b/rom/02/23.md index d539dad3..77cf4de2 100644 --- a/rom/02/23.md +++ b/rom/02/23.md @@ -10,7 +10,3 @@ Ang laing hubad: "Ang inyong daotan nga binuhatan nagdala ug kaulawan ngadto sa Ang pulong nga "ngalan" naghisgot ug kinatibuk-an sa Dios, dili lamang sa iyang ngalan. (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metonymy]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/02]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/02]] - diff --git a/rom/02/25.md b/rom/02/25.md index 60a62bfd..c55a85a3 100644 --- a/rom/02/25.md +++ b/rom/02/25.md @@ -26,7 +26,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "nagtuman kung unsa ang gisugo sa balaod" Nangutana si Pablo ug duha ka pangutana aron ipasabot nga ang pagpatuli dili makahimo nga matarong sa atubangan sa Dios. Ang laing hubad: "isipon siya sa Dios nga natuli na. Ang usa nga wala natuli...ang mohukom kanimo...ang balaod." (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-rquestion]] ug [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/02]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/02]] - diff --git a/rom/02/28.md b/rom/02/28.md index 0b8dfe18..15ea023c 100644 --- a/rom/02/28.md +++ b/rom/02/28.md @@ -22,7 +22,3 @@ Ang "sulat" pinakagamay nga bahin sa sinulat nga pinulongan. Kini naghisgot sa s Kini kapamatud-an nga naghisgot ngadto sa pangsulod, ug espirituhanong bahin sa usa ka tawo, nga sukwahi sa panggawas nga bahin sa "sulat" sa balaod. Bisan pa niana, kini usab malagmit nga naghisgot ngadto sa Balaang Espiritu (UDB). -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/02]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/02]] - diff --git a/rom/04/01.md b/rom/04/01.md index 0959f135..82287741 100644 --- a/rom/04/01.md +++ b/rom/04/01.md @@ -15,7 +15,3 @@ Mahimo usab kining hubaron nga: "Kay mahimo natong mabasa sa kasulatan" (See: [[ "ug ang Dios nag-isip kang Abraham nga usa na ka matarong nga tawo" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/04]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/04]] - diff --git a/rom/04/04.md b/rom/04/04.md index 432cdaf6..59bd5ff4 100644 --- a/rom/04/04.md +++ b/rom/04/04.md @@ -18,7 +18,3 @@ Kini nagpaila sa usa ka kahimtang diin ang usa ka tawo nga nagtrabaho nagdahom n "Giila sa Dios nga ang pagtuo sa tawo giisip na nga pagkamatarong" o "Ang Dios nag-isip niana nga tawo nga matarong tungod sa iyang pagtuo" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/04]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/04]] - diff --git a/rom/04/06.md b/rom/04/06.md index 0e6c8d85..d0cf5581 100644 --- a/rom/04/06.md +++ b/rom/04/06.md @@ -6,7 +6,3 @@ Mahimo usab kining hubaron nga: "Sa samang paagi, si David nagsulat kung unsaon Ang susama nga hunahuna nagpahayag sa tulo ka managlahi nga mga pamaagi. Mahimo usab kining hubaron nga: "kansang mga kasal-anan ang Ginoo nagpasaylo...kansang mga sala ang Ginoo nagtabon...kansang mga sala ang Ginoo dili na mag-ihap." (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/04]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/04]] - diff --git a/rom/04/09.md b/rom/04/09.md index 91dd8ea7..af47fa83 100644 --- a/rom/04/09.md +++ b/rom/04/09.md @@ -10,7 +10,3 @@ Si Pablo nagtumbok sa Judio ug Gentil nga mga magtutuo. (See: [[rc://ceb/ta/man/ Mahimo usab kining hubaron nga: "Giila sa Dios ang pagtuo ni Abraham isip pagkamatarong" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/04]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/04]] - diff --git a/rom/04/11.md b/rom/04/11.md index 978041e8..578935b8 100644 --- a/rom/04/11.md +++ b/rom/04/11.md @@ -10,7 +10,3 @@ Mahimo usab kining hubaron nga: "bisan pa nga sila dili tinuli" Mahimo usab kining hubaron nga: "aron nga ang Dios moisip kanila nga matarong" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/04]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/04]] - diff --git a/rom/04/13.md b/rom/04/13.md index 41a28419..ded007da 100644 --- a/rom/04/13.md +++ b/rom/04/13.md @@ -18,7 +18,3 @@ Mahimo usab kining hubaron nga: "ang pagtuo mahimong walay bili ug ang saad mahi Mahimo usab kining hubaron nga: "apan kung walay balaod, walay pagatumanon" o "tungod kay walay pagatumanon sa mga tawo nga balaod" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/04]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/04]] - diff --git a/rom/04/16.md b/rom/04/16.md index 26d04f12..702b20a5 100644 --- a/rom/04/16.md +++ b/rom/04/16.md @@ -31,7 +31,3 @@ Ang pulong nga "ikaw" usa lang ug naghisgot kang Abraham. (See: [[rc://ceb/ta/ma Mahimo usab kining hubaron nga: "Si Abraham anaa sa atubangan sa Dios nga iyang gisaligan, nga naghatag ug kinabuhi niadtong nangamatay" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/04]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/04]] - diff --git a/rom/04/18.md b/rom/04/18.md index 85f218ce..f2e5cff4 100644 --- a/rom/04/18.md +++ b/rom/04/18.md @@ -22,7 +22,3 @@ Mahimo usab kining hubaron nga: "Siya nagpabilin nga lig-on sa iyang pagtuo" (Se Dinhi ang panuigon ni Abraham ug ang kahimtang ni Sara nga dili na gayod makabaton ug mga anak kay gitandi siya ngadto sa mga tawo nga patay na. Kini nagpahayag nga malisod na alang kaniya ang makabaton ug mga anak. Mahimo usab kining hubaron nga: "Si Abraham nakaamgo nga siya tigulang na kaayo ug ang iyang asawa nga si Sara dili na makabaton ug mga anak." (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/04]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/04]] - diff --git a/rom/04/20.md b/rom/04/20.md index db8602b1..1d075017 100644 --- a/rom/04/20.md +++ b/rom/04/20.md @@ -18,7 +18,3 @@ Mahimo usab kining hubaron nga: "Ang Dios makahimo sa pagbuhat" Mahimo usab kining hubaron nga: "Ang Dios nag-ihap sa pagtuo ni Abraham isip pagkamatarong" o "Giisip sa Dios si Abraham nga matarong tungod kay si Abraham nagtuo kaniya" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/04]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/04]] - diff --git a/rom/04/23.md b/rom/04/23.md index 54abdce4..5143ba63 100644 --- a/rom/04/23.md +++ b/rom/04/23.md @@ -30,7 +30,3 @@ Mahimo usab kining hubaron nga: "Mao kini ang usa nga gitugyan sa Dios niadtong Mahimo usab kining hubaron nga: "ug niadtong gibalikan sa Dios sa kinabuhi aron kita mahimong matarong atubangan sa Dios" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/04]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/04]] - diff --git a/rom/05/01.md b/rom/05/01.md index c49d733c..019a2a9d 100644 --- a/rom/05/01.md +++ b/rom/05/01.md @@ -22,7 +22,3 @@ Ang "Ginoo" dinhi nagpasabot nga si Jesus mao ang Dios. Si Pablo nagtandi o nagkompara sa mga magtutuo nga midawat sa grasya sa usa ka tawo nga makabarog atubangan sa usa ka hari. Sa laing paagi sa paghubad: "Tungod niining Jesus nga kita mituo, ang Dios mihatag kanato sa grasya aron nga mobarog atubangan sa Dios." -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/05]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/05]] - diff --git a/rom/05/03.md b/rom/05/03.md index 8c50928f..9a217d69 100644 --- a/rom/05/03.md +++ b/rom/05/03.md @@ -14,7 +14,3 @@ Kini nga pulong "kauyonan" nagahisgot sa panultihon sa Dios nga kini maayo. Kini kasiguradohan nga tumanon sa Dios ang iyang mga gisaad alang niadtong mga mituo kang Cristo. -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/05]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/05]] - diff --git a/rom/05/06.md b/rom/05/06.md index 2cbfad66..a888c02f 100644 --- a/rom/05/06.md +++ b/rom/05/06.md @@ -2,7 +2,3 @@ Ang pulong "kita" dinhi nagahisgot sa tanang mga magtutuo ug nagpasabot nga lakip ang tanan. (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-inclusive]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/05]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/05]] - diff --git a/rom/05/08.md b/rom/05/08.md index 2f9680ed..21031992 100644 --- a/rom/05/08.md +++ b/rom/05/08.md @@ -14,7 +14,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "Unsa pa kaha ang iyang himuon kanato nga gipakamat Nagpasabot kini dinhi nga pinaagi kang Jesus nga namatay sa krus, ang Dios mipasaylo kaniya ug miluwas kaniya gikan sa pagkasinilotan sa impiyerno tungod sa iyang sala. -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/05]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/05]] - diff --git a/rom/05/10.md b/rom/05/10.md index 0e556ea8..9899db8d 100644 --- a/rom/05/10.md +++ b/rom/05/10.md @@ -18,7 +18,3 @@ Kini ang importante nga titulo alang kang Jesus, ang Anak sa Dios. (See: [[rc:/ "karon nga giisip na kita sa Dios ingon nga iyang mga higala pagbalik" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/05]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/05]] - diff --git a/rom/05/12.md b/rom/05/12.md index 3e868e11..3c40ccf9 100644 --- a/rom/05/12.md +++ b/rom/05/12.md @@ -6,7 +6,3 @@ Si Pablo nagpasabot nganong ang kamatayon nahitabo bisan wala pa gisulat ang bal Si Pablo mihulagway sa "sala" ingon nga usa ka makuyaw nga butang nga nakaabot ngadto sa kalibotan pinaagi sa pagbuhat una sa "usa ka tawo," si Adan. Kini nga "sala" maoy nahimong agianan padulong sa "kamatayon," nga usa pa ka makuyaw nga butang, miabot usab sa kalibotan. (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-personification]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/05]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/05]] - diff --git a/rom/05/14.md b/rom/05/14.md index f5467cc8..96cd6b5e 100644 --- a/rom/05/14.md +++ b/rom/05/14.md @@ -22,7 +22,3 @@ Mahinungdanon gayod nga "daghan ang namatay," apan mas labaw pang mahinungdanon Ang "grasya...ug ang "gasa" labing dako ug labaw nga kusgan kaysa sa paglapas. -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/05]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/05]] - diff --git a/rom/05/16.md b/rom/05/16.md index 9a768fb2..d991ec29 100644 --- a/rom/05/16.md +++ b/rom/05/16.md @@ -26,7 +26,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "ang matag usa mamatay" kinabuhi ni Cristo Jesus -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/05]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/05]] - diff --git a/rom/05/18.md b/rom/05/18.md index 2f33659c..8f9bb1f5 100644 --- a/rom/05/18.md +++ b/rom/05/18.md @@ -14,7 +14,3 @@ ang pagkamasinupakon ni Adan ang pagtuman ni Jesus -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/05]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/05]] - diff --git a/rom/05/20.md b/rom/05/20.md index 68e7198f..8ad59a5e 100644 --- a/rom/05/20.md +++ b/rom/05/20.md @@ -22,7 +22,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "ang grasya naghatag sa mga tawo sa walay kataposan Giapil ni Pablo ang iyang magbabasa ug ang tanang magtutuo. (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-inclusive]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/05]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/05]] - diff --git a/rom/06/01.md b/rom/06/01.md index c3c87051..811d28c9 100644 --- a/rom/06/01.md +++ b/rom/06/01.md @@ -14,7 +14,3 @@ Ang pulong "kita" ug "nato" naghisgot kang Pablo, sa iyang mga magbabasa, ug uba "modaghan pag-ayo" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/06]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/06]] - diff --git a/rom/06/04.md b/rom/06/04.md index c443aef0..b1352892 100644 --- a/rom/06/04.md +++ b/rom/06/04.md @@ -10,7 +10,3 @@ Nagtandi kini sa pagbalik sa magtutuo sa kinabuhing espirituhanon ngadto sa pisi "nahiusa kaniya sa iyang kamatayon... nahiusa uban kaniya sa kinabuhi human sa kamatayon." Ang ubang paagi sa paghubad: "namatay uban kaniya... mabuhi uban kaniya." (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/06]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/06]] - diff --git a/rom/06/06.md b/rom/06/06.md index acbdfbcb..c5659e8e 100644 --- a/rom/06/06.md +++ b/rom/06/06.md @@ -22,7 +22,3 @@ Si Pablo nagtandi sa gahom sa sala nganha sa usa ka tawo ngadto sa agalon nga na Ang ubang paagi sa paghubad: "Ang Dios modeklara nga matarong si bisan kinsa nga namatay ngadto sa gahom sa sala" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/06]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/06]] - diff --git a/rom/06/08.md b/rom/06/08.md index 67966b60..6f7ff1ef 100644 --- a/rom/06/08.md +++ b/rom/06/08.md @@ -10,7 +10,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "Ang Dios nagbuhi kang Cristo pagbalik human siya n Ang "kamatayon" dinhi naghulagway ingon nga usa ka hari o magmamando nga adunay kagahom ibabaw sa mga tawo. Ang ubang paagi sa paghubad: "Dili na gayod siya mamatay pag-usab." (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-personification]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/06]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/06]] - diff --git a/rom/06/10.md b/rom/06/10.md index 346f2099..cc5c82bf 100644 --- a/rom/06/10.md +++ b/rom/06/10.md @@ -22,7 +22,3 @@ Ang mga pulong nga "apan" nagpaila ug duha ka managlahing mga pamaagi sa paghuna Ang ubang paagi sa paghubad: "nabuhi aron motuman sa Dios pinaagi sa gahom nga gihatag ni Cristo Jesus kaninyo" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/06]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/06]] - diff --git a/rom/06/12.md b/rom/06/12.md index 78a1750a..8c209f07 100644 --- a/rom/06/12.md +++ b/rom/06/12.md @@ -38,7 +38,3 @@ Ang tibuok kahulogan mamahimong matino. Ang ubang paagi sa paghubad: "kay kamo w Ang tibuok kahulogan mamahimong matino o maklaro. Ang ubang paagi sa paghubad: "apan nabugkos na kamo sa grasya sa Dios, nga naghatag kaninyo ug gahom aron sa paghunong na sa pagpakasala." -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/06]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/06]] - diff --git a/rom/06/15.md b/rom/06/15.md index 0e493d81..3a0b73fa 100644 --- a/rom/06/15.md +++ b/rom/06/15.md @@ -14,7 +14,3 @@ Si Pablo naggamit ug pangutana aron sa pagpangasaba sa bisan kinsa nga naghunahu Ang "sala" dinhi ug ang "pagkamatinumanon" gihulagway ingon nga mga agalon nga alagaran sa ulipon. Mahimo kining hubaron ingon nga bag-ong mga pulong. Ang ubang paagi sa paghubad: "Mamahimo kamong usa ka ulipon, nga mosangpot sa espirituhanong kamatayon, o ikaw usa ka ulipon sa pagkamatarong, nga nagsangpot sa Dios nga nagdeklara kanimo nga matarong." (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-personification]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/06]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/06]] - diff --git a/rom/06/17.md b/rom/06/17.md index 1c5b4815..44b97b66 100644 --- a/rom/06/17.md +++ b/rom/06/17.md @@ -22,7 +22,3 @@ AT: "Gipagawas na kamo ni Cristo gikan sa gahom sa sala" (See: [[rc://ceb/ta/man Ang ubang paagi sa paghubad: "sulugoon na kamo karon sa pagbuhat kung unsay maayo" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/06]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/06]] - diff --git a/rom/06/19.md b/rom/06/19.md index ed812ead..1770a315 100644 --- a/rom/06/19.md +++ b/rom/06/19.md @@ -18,7 +18,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "ihalad ang inyong kaugalingon ingon nga ulipon kun Si Pablo naggamit ug pangutana aron nga ipalutaw nga ang pagpakasala mosangpot sa dili maayo. Ang ubang paagi sa paghubad: "Wala kamoy naangkon pinaagi sa pagbuhat niadtong mga butanga nga karon nagpaulaw na kaninyo." (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-rquestion]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/06]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/06]] - diff --git a/rom/06/22.md b/rom/06/22.md index b077370c..ead49b25 100644 --- a/rom/06/22.md +++ b/rom/06/22.md @@ -14,7 +14,3 @@ Ang pulong "bayad" naghisgot sa bayad nga ihatag sa usa ka tawo alang sa ilang t AT: "apan gihatag sa Dios nga walay bayad ang kinabuhing walay kataposan ngadto sa nahisakop na kang Cristo Jesus nga atong Ginoo" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/06]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/06]] - diff --git a/rom/09/01.md b/rom/09/01.md index 5e01a24a..c8c5040c 100644 --- a/rom/09/01.md +++ b/rom/09/01.md @@ -14,7 +14,3 @@ Kung ang tawo nga maoy hinungdan sa kasubo ni Pablo kinahanglan nga isulat, gami Kining duha ka ekspresiyon o pahayag nagpasabot sa managsamang butang. Si Pablo migamit niining duha aron mapasabot ang kadako sa iyang gibati. (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-doublet]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/09]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/09]] - diff --git a/rom/09/03.md b/rom/09/03.md index 494c889a..833b69c8 100644 --- a/rom/09/03.md +++ b/rom/09/03.md @@ -10,7 +10,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "Sila, sama kanako, mga Israelita. Sila ang pinili Ang ubang paagi sa paghubad: "Ang Cristo ingon nga tawo gikan sa kaliwat sa ilang mga katigulangan" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/09]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/09]] - diff --git a/rom/09/06.md b/rom/09/06.md index 1f80ec21..9f46aeeb 100644 --- a/rom/09/06.md +++ b/rom/09/06.md @@ -14,7 +14,3 @@ Ang Dios wala nagbuhat sa iyang mga saad sa tanang mga unodnong o lawasnong kali Ang ubang paagi sa paghubad: "Ni tanan sila mga anak sa Dios tungod kay sila mga kaliwatan ni Abraham" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/09]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/09]] - diff --git a/rom/09/08.md b/rom/09/08.md index acf8317c..e97e6856 100644 --- a/rom/09/08.md +++ b/rom/09/08.md @@ -14,7 +14,3 @@ Kini naghisgot sa mga tawo nga makapanunod sa saad. Ang ubang paagi sa paghubad: "Ako maghatag ug usa ka anak nga lalaki kang Sara" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/09]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/09]] - diff --git a/rom/09/10.md b/rom/09/10.md index 2c22959e..52bbb368 100644 --- a/rom/09/10.md +++ b/rom/09/10.md @@ -38,7 +38,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "Ang Dios miingon kang Rebeka, 'Ang magulang nga an Ang Dios nagdumot kang Esau aron ikompara ang iyang gugma ngadto kang Jacob. (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/09]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/09]] - diff --git a/rom/09/14.md b/rom/09/14.md index f235521b..ef09e50d 100644 --- a/rom/09/14.md +++ b/rom/09/14.md @@ -18,7 +18,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "dili kini tungod kung unsa ang gusto sa mga tawo o Si Pablo nagkompara o nagtandi sa usa nga nagdagan sa lumba sa usa nga nagtinguha pag-ayo sa pagkab-ot sa tumong. (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/09]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/09]] - diff --git a/rom/09/17.md b/rom/09/17.md index 7faebeb0..d560f228 100644 --- a/rom/09/17.md +++ b/rom/09/17.md @@ -14,7 +14,3 @@ Ang Dios naghisgot sa iyang kaugalingon. Himoon sa Dios nga masinupakon ang tawo nga gusto sa Dios nga himoong magmasinupakon. -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/09]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/09]] - diff --git a/rom/09/19.md b/rom/09/19.md index d0c78739..d681e78b 100644 --- a/rom/09/19.md +++ b/rom/09/19.md @@ -14,7 +14,3 @@ Si Pablo migamit sa katungod sa magkokolon sa paghimo sa bisan unsang klase nga Ang pulong "mo" dinhi naghisgot sa Dios. -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/09]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/09]] - diff --git a/rom/09/22.md b/rom/09/22.md index 8657c6af..3110c33a 100644 --- a/rom/09/22.md +++ b/rom/09/22.md @@ -22,7 +22,3 @@ Ang pulong "kanato" dinhi naghisgot kang Pablo ug kaubanang mga magtutuo. (See: Dinhi kini nagpasabot nga ang Dios nagpili ug mga tawo nga mahimong iyang mga anak, aron mahimong iyang alagad ug tigmantala sa iyang mensahe sa kaluwasan pinaagi kang Jesus. -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/09]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/09]] - diff --git a/rom/09/25.md b/rom/09/25.md index 52a56f2c..e7565ceb 100644 --- a/rom/09/25.md +++ b/rom/09/25.md @@ -22,7 +22,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "pilion nako siya kansang dili nako hinigugma aron Ang pulong "buhing" mamahimong maghisgot sa kamatuoran nga ang Dios ang nag-inusarang "tinuod" nga Dios, ug dili sama sa mini nga mga dios-dios. Ang ubang paagi sa paghubad: "mga anak sa tinuod nga Dios" (UDB). -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/09]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/09]] - diff --git a/rom/09/27.md b/rom/09/27.md index 8a97c069..b3250613 100644 --- a/rom/09/27.md +++ b/rom/09/27.md @@ -22,7 +22,3 @@ Dinhi ang pulong "kanato" ug "kita" naghisgot kang Isaias ug naglakip sa mga Isr Ang ubang paagi sa paghubad: "kitang tanan nangalaglag, sama sa paglaglag sa mga mga siyudad sa Sodoma ug Gomora. (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-explicit]], [[rc://ceb/ta/man/translate/translate-names]], and [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-simile]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/09]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/09]] - diff --git a/rom/09/30.md b/rom/09/30.md index 9b1a4a66..8ebec954 100644 --- a/rom/09/30.md +++ b/rom/09/30.md @@ -14,7 +14,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "kinsa wala nagsulay sa pagpahimuot sa Dios" Ang ubang paagi sa paghubad: "wala makakab-ot sa pagkamatarong pinaagi sa pagsubay sa balaod" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-explicit]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/09]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/09]] - diff --git a/rom/09/32.md b/rom/09/32.md index 576371d7..0350b7bb 100644 --- a/rom/09/32.md +++ b/rom/09/32.md @@ -18,7 +18,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "sama sa sinulat ni propeta Isaias" (See: [[rc://c Tungod kay ang bato nagpasabot sa usa ka tawo, mahimo nimo kining hubaron nga "motuo kaniya." (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/09]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/09]] - diff --git a/rom/10/01.md b/rom/10/01.md index 6ba06b40..aa2b1e3b 100644 --- a/rom/10/01.md +++ b/rom/10/01.md @@ -14,7 +14,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "akong dakong tinguha" Ang ubang paagi sa paghubad: "mao nga ang Dios magluwas sa mga Judio" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/10]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/10]] - diff --git a/rom/10/04.md b/rom/10/04.md index afa3a163..81e675ad 100644 --- a/rom/10/04.md +++ b/rom/10/04.md @@ -22,7 +22,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "Ang tawo nga nagsunod pag-ayo sa balaod mabuhi tun Kini nagpasabot sa 1) kinabuhing walay kataposan o 2) tawhanong kinabuhi nga adunay pakighiusa sa Dios. -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/10]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/10]] - diff --git a/rom/10/06.md b/rom/10/06.md index 3001379b..4d773e64 100644 --- a/rom/10/06.md +++ b/rom/10/06.md @@ -26,7 +26,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "aron nga banhawon unta nila si Cristo gikan sa pat Kini nagpasabot sa panahon nga ang pisikal nga lawas sa usa ka tawo dili na mabuhi. -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/10]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/10]] - diff --git a/rom/10/08.md b/rom/10/08.md index a3b393dd..2b75831b 100644 --- a/rom/10/08.md +++ b/rom/10/08.md @@ -34,7 +34,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "Ang Dios magluwas kaninyo" (See: [[rc://ceb/ta/man Ang ubang paagi sa paghubad: "Kay kini anaa sa hunahuna sa usa ka tawo nga misalig ug kini hustp atubangan sa Dios, ug uban kini sa baba sa usa ka tawo iyang angkonon ug ang Dios magluwas kaniya" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/10]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/10]] - diff --git a/rom/10/11.md b/rom/10/11.md index feca7fd5..fd563977 100644 --- a/rom/10/11.md +++ b/rom/10/11.md @@ -14,7 +14,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "ug panalanginan niya sa madagayaon ang tanan nga m Ang pulong nga "ngalan" naghisgot kang Jesus. Ang ubang paagi sa paghubad: "Luwason sa Dios ang tanan nga mosalig kaniya." (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/10]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/10]] - diff --git a/rom/10/14.md b/rom/10/14.md index b777c208..5b769290 100644 --- a/rom/10/14.md +++ b/rom/10/14.md @@ -22,7 +22,3 @@ Migamit si Pablo ug lahing pangutana alang sa samang rason. Ang pulong nga "sila Migamit si Pablo ug "tiil" aron sa pagpaila niadtong nanglakaw ug nagdala sa mensahe alang niadtong wala pa makadungog niini. Ang ubang paagi sa paghubad: "Pagkaanindot sa dihang ang mga tawo nga nagdala sa mensahe moabot ug mosulti kanato sa maayong mga balita." (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metonymy]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/10]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/10]] - diff --git a/rom/10/16.md b/rom/10/16.md index f8f7f7fd..fc44adce 100644 --- a/rom/10/16.md +++ b/rom/10/16.md @@ -14,7 +14,3 @@ Dinhi, ang "among" naghisgot sa Dios ug kang Isaias. pagdawat o pagsalig nga ang usa ka butang tinuod -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/10]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/10]] - diff --git a/rom/10/18.md b/rom/10/18.md index e6c75797..2aa0216c 100644 --- a/rom/10/18.md +++ b/rom/10/18.md @@ -6,7 +6,3 @@ Migamit si Pablo ug usa ka pangutana aron sa pagpaila. Ang ubang paagi sa paghub Kining duha ka mga pahayag nagpasabot sa samang butang ug aron gamiton sa pagpaklaro. Ang pulong nga "ilang/sila" naghisgot sa adlaw, bulan, ug kabituonan. Gihulagway sila dinhi ingon nga tawo nga magdala sa mga mensahe aron sa pagsulti sa mga tawo mahitungod sa Dios. Kini naghisgot kung giunsa nila pagpamatuod ang gahom ug himaya sa Dios pinaagi sa ilang paglungtad. Masayon lamang kini kang Pablo sa pagkutlo sa kasulatan. Ang ubang paagi sa paghubad: "Sama kini nahisulat sa kasulatan, 'Ang adlaw, bulan, ug ang kabituonan nagpamatuod sa gahom ug himaya sa Dios, ug ang tanan nga anaa sa kalibotan makakita kanila ug masayod sa kamatuoran mahitungod sa Dios'" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-parallelism]], [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-personification]], and [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-explicit]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/10]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/10]] - diff --git a/rom/10/19.md b/rom/10/19.md index b76cba14..3a85861f 100644 --- a/rom/10/19.md +++ b/rom/10/19.md @@ -22,7 +22,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "Pasuk-on ko kamo" Kini naghisgot sa nasod sa Israel. (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-you]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/10]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/10]] - diff --git a/rom/10/20.md b/rom/10/20.md index 88eafb8d..b11841e0 100644 --- a/rom/10/20.md +++ b/rom/10/20.md @@ -26,7 +26,3 @@ Kini nga pulong gigamit aron sa pagpaklaro nga kanunay ang paghago sa Dios. Ang Ang ubang paagi sa paghubad: "Nagsulay ako sa pag-abiabi kaninyo ug sa pagtabang kaninyo, apan kamo nagdumili sa akong tabang ug nagpadayon sa pagsupak" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/10]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/10]] - diff --git a/rom/13/01.md b/rom/13/01.md index ab82a8df..2fe89610 100644 --- a/rom/13/01.md +++ b/rom/13/01.md @@ -30,7 +30,3 @@ Mahimo usab kining hubaron: "nga gobyernong may katungod o kagahom" Mahimo usab kining hubaron: "kadtong nagasupak sa gobyernong may katungod o kagahom" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/13]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/13]] - diff --git a/rom/13/03.md b/rom/13/03.md index d8d031eb..104572da 100644 --- a/rom/13/03.md +++ b/rom/13/03.md @@ -34,7 +34,3 @@ Ang mga Romanong gobernador nagadala ug usa ka mubo nga espada ingon nga simbolo "dili lamang nga ang gobiyerno dili mosilot kaninyo, apan usab nga kamo adunay tin-aw nga konsensya o tanlag atubangan sa Dios" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/13]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/13]] - diff --git a/rom/13/06.md b/rom/13/06.md index fc928569..aac40594 100644 --- a/rom/13/06.md +++ b/rom/13/06.md @@ -18,7 +18,3 @@ gipahinungod ni Pablo ang mga magtutuo dinhi.(See: [[rc://ceb/ta/man/translate/f Kini naghisgot sa angay bayaran o suhol. -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/13]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/13]] - diff --git a/rom/13/08.md b/rom/13/08.md index e32dd312..e0466d18 100644 --- a/rom/13/08.md +++ b/rom/13/08.md @@ -34,7 +34,3 @@ Kini nga pulong naglarawan sa gugma sama nga ang usa ka tawo naghimog maayo nga Mahimo usab kining hubaron: "Tungod kay ang gugma dili magpasakit sa usa ka silingan" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/13]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/13]] - diff --git a/rom/13/11.md b/rom/13/11.md index 729a7ff4..b4398bc7 100644 --- a/rom/13/11.md +++ b/rom/13/11.md @@ -14,7 +14,3 @@ Kini ang daotang mga binuhatan diin gipalabi nga buhaton sa mga tawo panahon sa Mahimo usab kining hubaron: "kinahanglan nga atong tugotan ang Dios nga manalipod kanato piaagi sa pagbuhat lamang niadtong binuhatan nga gusto natong ipakita sa mga tawo" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/13]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/13]] - diff --git a/rom/13/13.md b/rom/13/13.md index 27b8d171..850e173a 100644 --- a/rom/13/13.md +++ b/rom/13/13.md @@ -30,7 +30,3 @@ Mahimo usab kining hubaron: "ayaw tugoti ang inyong daang daotang kasingkasing s Dinhi kini nagakahulogan sa makasasalang kinaiya sa mga tawo. (Tan-awa: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/13]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/13]] - diff --git a/rom/14/03.md b/rom/14/03.md index 1aad2b81..9795ab16 100644 --- a/rom/14/03.md +++ b/rom/14/03.md @@ -14,7 +14,5 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "Ang agalon lamang ang magahukom kung iyaha bang da Ang ubang paagi sa paghubad: "Apan ang Ginoo modawat kaniya tungod kay siya makahimo sa pagdawat sa iyang sulugoon" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/14]] - [[rc://ceb/bible/questions/comprehention/rom/14]] diff --git a/rom/15/33.md b/rom/15/33.md index a2c0e33c..e69de29b 100644 --- a/rom/15/33.md +++ b/rom/15/33.md @@ -1,4 +0,0 @@ -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/15]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/15]] - diff --git a/rom/16/01.md b/rom/16/01.md index 8182a934..3c0a8d3e 100644 --- a/rom/16/01.md +++ b/rom/16/01.md @@ -34,7 +34,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "ug tabangi siya" Ang ubang paagi sa paghubad: "nakatabang sa daghang mga tawo, ug natabangan usab niya ako" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/16]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/16]] - diff --git a/rom/16/03.md b/rom/16/03.md index f47e8b71..c34856a1 100644 --- a/rom/16/03.md +++ b/rom/16/03.md @@ -18,7 +18,3 @@ Ngalan kini sa usa ka lalaki. (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/translate-names] Kini nga mga pulong nagpasabot nga si Epaenetus mao ang unang tawo sa Asya nga mituo kang Jesus. -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/16]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/16]] - diff --git a/rom/16/06.md b/rom/16/06.md index 54dca93d..9d7dfda3 100644 --- a/rom/16/06.md +++ b/rom/16/06.md @@ -14,7 +14,3 @@ Mga ngalan kini sa mga lalaki. (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/translate-names "Akong hinigugmang higala ug isig ka magtutuo" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/16]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/16]] - diff --git a/rom/16/09.md b/rom/16/09.md index 97b11fa1..36cbc470 100644 --- a/rom/16/09.md +++ b/rom/16/09.md @@ -6,7 +6,3 @@ Mga ngalan kini sa mga lalaki. (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/translate-names Ang pulong "gitugotan" naghisgot sa usa ka tawo nga nasulayan ug napamatud-an nga tinuod. Ang ubang paagi sa paghubad: "nga gitugotan ni Cristo." -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/16]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/16]] - diff --git a/rom/16/12.md b/rom/16/12.md index e70c1407..7717f9f3 100644 --- a/rom/16/12.md +++ b/rom/16/12.md @@ -14,7 +14,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "nga gipili sa Ginoo" tungod sa mga pinasahi nga mg Ang ubang paagi sa paghubad: "iyang inahan, nga akong giisip ingon nga akong inahan" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/16]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/16]] - diff --git a/rom/16/15.md b/rom/16/15.md index 2bf3758e..2bb47e38 100644 --- a/rom/16/15.md +++ b/rom/16/15.md @@ -6,7 +6,3 @@ Mga ngalan kini sa mga lalaki. (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/translate-names Ang ngalan sa babaye nga naminyo kang Filologus. (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/translate-names]] ug [[rc://ceb/ta/man/translate/translate-unknown]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/16]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/16]] - diff --git a/rom/16/17.md b/rom/16/17.md index a902fb1c..c75474f2 100644 --- a/rom/16/17.md +++ b/rom/16/17.md @@ -30,7 +30,3 @@ Ang mga pulong nga "malamaton" ug "ulog-ulog" nagpasabot ug sama lamang nga buta yano, walay kasinatian, ug tanga. Ang laing hubad: "kadtong nagasalig kanila nga walay alamag" o "kadtong wala nakahibalo nga kini nga mga magtutudlo naghimo kanilang buangbuang" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/16]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/16]] - diff --git a/rom/16/19.md b/rom/16/19.md index 56d374ae..fdfa468a 100644 --- a/rom/16/19.md +++ b/rom/16/19.md @@ -10,7 +10,3 @@ Ang mga pulong "magdugmok ilalom sa inyong mga tiil" naghisgot sa hingpit nga ka Ang laing hubad: "dili makig-uban sa daotan" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/16]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/16]] - diff --git a/rom/16/21.md b/rom/16/21.md index 47216e28..10a3b077 100644 --- a/rom/16/21.md +++ b/rom/16/21.md @@ -14,7 +14,3 @@ Si Tertius ang tawo nga nagsulat sa gisulti ni Pablo. (See: [[rc://ceb/ta/man/tr "nangumusta kaninyo ingon nga isig ka magtutuo diha sa Ginoo" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/16]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/16]] - diff --git a/rom/16/23.md b/rom/16/23.md index a89749ee..dc715caa 100644 --- a/rom/16/23.md +++ b/rom/16/23.md @@ -10,7 +10,3 @@ Nagpasabot kini nga ang mga magtutuo nagtigom didto sa iyang balay alang sa pags Kini nga tawo ang nagatipig sa salapi sa usa ka pundok. -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/16]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/16]] - diff --git a/rom/16/25.md b/rom/16/25.md index ebc5bf91..e513a0bc 100644 --- a/rom/16/25.md +++ b/rom/16/25.md @@ -26,7 +26,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "apan karon ang walay kataposan nga Dios naghimo ni Ang ubang paagi sa paghubad: "aron nga ang tanang mga nasod motuman sa Dios tungod sa ilang pagtuo kaniya." -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/16]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rom/16]] - diff --git a/rut/03/01.md b/rut/03/01.md index 3343b088..df22c308 100644 --- a/rut/03/01.md +++ b/rut/03/01.md @@ -22,10 +22,6 @@ Kini nga pulong nagpaila nga ang sunod nga pamahayag mahinungdanon kaayo. Ang pagpalid nagpasabot nga ilahi ang lugas gikan sa walay unod o tahop pinaagi sa pagpalid sa hangin, tugotan ang hangin nga maoy magpalid sa walay unod o tahop palayo. -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rut/03]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rut/03]] - # dapit nga imong kapahulayan Posible nga mga pasabot 1) ang pagpangita ug usa ka balay aron nga iyang pagapuy-an o 2) sa pagpangita ug usa ka bana aron moatiman kaniya. Tingali si Naomi naghunahuna niining duha. (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metaphor]]) diff --git a/rut/03/03.md b/rut/03/03.md index b080fabf..a7ee17a9 100644 --- a/rut/03/03.md +++ b/rut/03/03.md @@ -14,8 +14,6 @@ Ang tukma nga tulomanon dili pa kaayo klaro niadtong panahona, apan mao kini ang "Sa dihang siya mobangon, iyang himuon" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rut/03]] - [[rc://ceb/bible/questions/coprehension/rut/03]] # dihogi ang imong kaugalingon diff --git a/rut/03/06.md b/rut/03/06.md index 448832a6..0cd99a5b 100644 --- a/rut/03/06.md +++ b/rut/03/06.md @@ -14,7 +14,3 @@ "nihigda sa iyang tiilan" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rut/03]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rut/03]] - diff --git a/rut/03/08.md b/rut/03/08.md index 28d59586..7786fa11 100644 --- a/rut/03/08.md +++ b/rut/03/08.md @@ -26,10 +26,6 @@ Kini mao ang kulturanhong pulong alang sa kaminyoon. Ang ubang paagi sa paghubad usa ka suod nga paryente nga adunay pinasahi nga mga katungdanan ngadto sa ilang mga kaparyentihan -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rut/03]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rut/03]] - # Mitakilid siya Gitan-aw niya kung unsa ang iyang gikatingalahan. (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-idiom]]) diff --git a/rut/03/10.md b/rut/03/10.md index c118bdd3..95037ca0 100644 --- a/rut/03/10.md +++ b/rut/03/10.md @@ -18,7 +18,3 @@ Kini naghisgot sa pamagi ni Ruth sa paghatag alang sa iyang ugangang babaye pin "wala ka nagpadayon sa pagminyo" mahimo nga baliwalaon ni Ruth ang panginahanglanon ni Naomi ug mangita ug usa ka bana alang sa iyang kaugalingon gawas sa mga paryente ni Naomi. (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-idiom]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rut/03]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rut/03]] - diff --git a/rut/03/12.md b/rut/03/12.md index 09c9cf22..6e61d525 100644 --- a/rut/03/12.md +++ b/rut/03/12.md @@ -10,7 +10,3 @@ Katungod sa duol nga lalaking paryente ang pagtabang sa balo. "hangtod nga si Yahweh buhi." Kini ang kasagaran nga panaad sa mga Hebreohanon. -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rut/03]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rut/03]] - diff --git a/rut/03/14.md b/rut/03/14.md index 05a397bb..b1a89a45 100644 --- a/rut/03/14.md +++ b/rut/03/14.md @@ -18,10 +18,6 @@ Ang gidaghanon sa lugas bug-at kaayo nga nagkinahanglan pa si Ruth ug tabang sa Ang pinakakaraang kopya adunay "siya (lalaki) miadto," apan ang uban adunay "siya (babaye) miadto." Adunay mga paghubad sa Ingles nga susama. Ang mas maayong pagpili mao ang "siya (lalaki) miadto." -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rut/03]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rut/03]] - # mihigda siya sa iyang tiilan Natulog si Ruth sa tiilan ni Boaz. Walay nahitabo kanila nga pakighilawas. diff --git a/rut/03/16.md b/rut/03/16.md index abfeab0c..2ffb3e20 100644 --- a/rut/03/16.md +++ b/rut/03/16.md @@ -10,10 +10,6 @@ Kung unsa man ang pasabot ni Ruth pinaagi niining pangutanaha nga mamahimong mas Kini naghisgot ngadto sa paghukom mahitungod kung kinsa ang mopalit sa kabtangan ni Naomi ug mangasawa kang Ruth. -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rut/03]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rut/03]] - # tanang gibuhat sa lalaki "ang tanang gibuhat ni Boaz" diff --git a/rut/04/01.md b/rut/04/01.md index c2309f2c..ce2b8cfd 100644 --- a/rut/04/01.md +++ b/rut/04/01.md @@ -6,10 +6,6 @@ "mga pangulo sa siyudad" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rut/04]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rut/04]] - # ang suod nga kadugong lalaki Mao kining lalakiha ang pinakaduol nga kadugo ni Elimelec. diff --git a/rut/04/03.md b/rut/04/03.md index d9c7212c..02ecfc5c 100644 --- a/rut/04/03.md +++ b/rut/04/03.md @@ -14,7 +14,3 @@ Nagpasabot kini sa pagpalit sa yuta aron magpabilin gihapon sulod sa ilang pamil Si Boaz mao ang sunod nga kadugo nga lalaki sa paglukat sa yuta. -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rut/04]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rut/04]] - diff --git a/rut/04/05.md b/rut/04/05.md index d67c13cd..052d014b 100644 --- a/rut/04/05.md +++ b/rut/04/05.md @@ -22,10 +22,6 @@ Kung minyoan niya si Ruth, kinahanglan usab niyang ihatag ang pipila sa iyang ka "Lukata kini alang sa imong kaugalingon" o "Lukata kini imbes nga ako" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rut/04]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rut/04]] - # kinahanglan mo usab kuhaon si Ruth "kinahanglan mo usab minyoan si Ruth" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-idiom]]) diff --git a/rut/04/07.md b/rut/04/07.md index f03e4bb9..fc6788cf 100644 --- a/rut/04/07.md +++ b/rut/04/07.md @@ -14,7 +14,3 @@ Ang tigsulat sa libro nagpasabot sa nabatasan sa pagbinayloanay sa panahon ni Ru Naghisgot kini sa tawo nga nakigsabot kang Boaz. Sa ingon niini nga kahimtang ang suod nga kadugong lalaki naghatag kang Boaz sa iyang sandalyas. -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rut/04]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rut/04]] - diff --git a/rut/04/09.md b/rut/04/09.md index 7aa4f3e2..7b3be3f0 100644 --- a/rut/04/09.md +++ b/rut/04/09.md @@ -18,10 +18,6 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "aron nga dili siya mobiya nga walay usa ka kaliwat "taliwala sa mga tawo sa iyang yutang natawhan sa Betlehem" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rut/04]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rut/04]] - # gikan sa kamot ni Naomi Ang kamot ni Naomi naghulagway kang Naomi. Siya may katungdanan sa pagbinayloanay sa kwarta. Ang ubang paagi sa paghubad: "gikan kang Naomi" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) diff --git a/rut/04/11.md b/rut/04/11.md index dfa8b9e3..bc8239de 100644 --- a/rut/04/11.md +++ b/rut/04/11.md @@ -26,10 +26,6 @@ Si Tamar usa usab ka balo. Nagpakaamahan si Juda sa usa ka anak nga lalaki uban Si Yahweh maghatag kang Boaz ug mga anak pinaagi kang Ruth. -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rut/04]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rut/04]] - # mahiadto sa imong pinuy-anan Sa pagminyo ni Ruth kang Boaz, moipon na siya ngadto sa iyang panimalay. Ang panimalay naghisgot usab nga mahimong kabahin sa pamilya ni Boaz isip iyang asawa. (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metaphor]]) diff --git a/rut/04/13.md b/rut/04/13.md index 03a07663..b5bc95e7 100644 --- a/rut/04/13.md +++ b/rut/04/13.md @@ -22,10 +22,6 @@ Kini nga mga pulong tingali naghisgot sa masinatian pag-usab nga kalipay ug pagl "Pito" ang Hebreohanon nga ihap sa kahingpitan. Nangamatay ang mga anak nga lalaki ni Naomi nga wala makahatag ug mga liwat, apan gipakatawo ni Ruth ang usa ka apo nga lalaki ni Naomi pinaagi kang Boaz. Ang ubang paagi sa paghubad: "mas maayo pa alang kanimo kaysa sa bisan unsa nga anak nga lalaki." (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-idiom]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rut/04]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rut/04]] - # Nakigdulog siya kaniya "Nakighilawas siya kaniya" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-euphemism]]) diff --git a/rut/04/16.md b/rut/04/16.md index 7f493e52..70d871f6 100644 --- a/rut/04/16.md +++ b/rut/04/16.md @@ -14,7 +14,3 @@ Naghisgot kini sa paggunit ni Naomi sa bata. Siguraduha nga dili kini sama sa pa "ang amahan ni Haring David." Bisan tuod ang "hari" wala gisaysay, tin-aw kini ngadto sa tigpaminaw nga si David mao si Haring David. (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-explicit]]) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rut/04]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/rut/04]] - diff --git a/tit/01/01.md b/tit/01/01.md index 0310636f..51a76581 100644 --- a/tit/01/01.md +++ b/tit/01/01.md @@ -38,7 +38,3 @@ Mahimo usab kining hubaron nga: "ako gisaligan sa pagmantala" o " iyang gihatag "Dios, nga nagluwas kanato" (UDB) -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/tit/01]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/tit/01]] - diff --git a/tit/01/04.md b/tit/01/04.md index 58edef45..0e8a71ce 100644 --- a/tit/01/04.md +++ b/tit/01/04.md @@ -34,7 +34,3 @@ Ang lahing Paghubad: "Ako kang giingnan nga magpabilin sa Creta" Sa karon nga mga Kristohanon nga mga kasimbahanan, ang Kristohanon mga kadagkoan naghatag ug espirituhanon paggiya ngadto sa panangtigom sa mga magtutuo. -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/tit/01]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/tit/01]] - diff --git a/tit/01/08.md b/tit/01/08.md index ee7c95cc..101b9c41 100644 --- a/tit/01/08.md +++ b/tit/01/08.md @@ -10,7 +10,3 @@ "pagpanudlo sa tinuod" o " siya nagatudlo kung unsa ang maayo" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/tit/01]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/tit/01]] - diff --git a/tit/01/10.md b/tit/01/10.md index fd7a6e66..cf5a51be 100644 --- a/tit/01/10.md +++ b/tit/01/10.md @@ -26,7 +26,3 @@ Tungod niadtong nagasupak sa pulong sa Dios, si Pablo naghatag kang Tito ug raso "nagguba sa tibuok nga panimalay" Ang lahing Paghubad: "pagguba sa pagtuo sa tibuok nga panimalay" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/tit/01]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/tit/01]] - diff --git a/tit/01/12.md b/tit/01/12.md index 2757f18c..9bac2e08 100644 --- a/tit/01/12.md +++ b/tit/01/12.md @@ -26,7 +26,3 @@ Kini gikompara ang Cretanhon ngadto sa makuyaw nga mananap. (See: [[rc://ceb/ta/ "aron nga sila adunay himsog nga pagtuo" o "aron nga sila mahimong motuo sa kamatuoran" o "aron nga ang ilang pagtuo mahimong tinuod" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/tit/01]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/tit/01]] - diff --git a/tit/01/14.md b/tit/01/14.md index 6cf26ab8..bc1c8080 100644 --- a/tit/01/14.md +++ b/tit/01/14.md @@ -10,7 +10,3 @@ Kini nagpasabot ngadto sa mini nga tinudloan sa mga Judio. "hinungdan nga ang mga tawo mohunong sa pagtuo" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/tit/01]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/tit/01]] - diff --git a/tit/01/15.md b/tit/01/15.md index 9149bb14..0958726a 100644 --- a/tit/01/15.md +++ b/tit/01/15.md @@ -26,7 +26,3 @@ Mahimo usab kining hubaron nga: "ang usa niadtong mahugaw ang pagkatawo ug kinsa "ipakita ang ilang kauglingon nga dili haom alang sa bisan unsang maayong buhat" o "nagpakita nga sila dili makahimo sa bisan unsang butang nga maayo" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/tit/01]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/tit/01]] - diff --git a/tit/03/01.md b/tit/03/01.md index 271346cc..3f25192a 100644 --- a/tit/03/01.md +++ b/tit/03/01.md @@ -26,7 +26,3 @@ Kini nga mga pulong adunay susama nga mga pagpasabot ug gigamit aron maapil sa p Ang ubang paagi sa paghubad: "pagmalumo" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/tit/03]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/tit/03]] - diff --git a/tit/03/03.md b/tit/03/03.md index eb62065a..0ab3953f 100644 --- a/tit/03/03.md +++ b/tit/03/03.md @@ -30,7 +30,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "Kita kanunay nagabuhat ug daotang mga butang ug na "Kita takos nga dumtan" Ang ubang paagi sa paghubad: "Kita ang hinungdan nga dumtan kita sa uban" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/tit/03]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/tit/03]] - diff --git a/tit/03/04.md b/tit/03/04.md index 150bf296..f6528a07 100644 --- a/tit/03/04.md +++ b/tit/03/04.md @@ -26,7 +26,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "nahimo kitang hinlo sa kinasuloran pinaagi sa aton "samang sukod sa iyang kaluoy" o "tungod kay maluluy-on siya kanato" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/tit/03]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/tit/03]] - diff --git a/tit/03/06.md b/tit/03/06.md index fb6a2f4e..e1ce9281 100644 --- a/tit/03/06.md +++ b/tit/03/06.md @@ -22,7 +22,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad:"Gihimo kita sa Dios nga iyang mga anak ug adunay ka "ug nasayod na gayod kita nga aduna na kitay kinabuhi nga walay kataposan" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/tit/03]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/tit/03]] - diff --git a/tit/03/08.md b/tit/03/08.md index a7c45e9d..b6bf0679 100644 --- a/tit/03/08.md +++ b/tit/03/08.md @@ -10,7 +10,3 @@ Kini naghisgot sa mahitungod sa paghatag sa Dios kanato sa Balaang Espiritu pina Ang ubang paagi sa paghubad: "nga gihatag sa Dios kanila nga ilang pagabuhaton o ilang pagasundon" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/tit/03]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/tit/03]] - diff --git a/tit/03/09.md b/tit/03/09.md index 69bb5a9e..c150131e 100644 --- a/tit/03/09.md +++ b/tit/03/09.md @@ -34,7 +34,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "ayaw pag-apil apil sa" o "ayaw hatagi ug panahon" Ang ubang paagi sa paghubad: "nagdala ug silot sa iyang kaugalingon o nagdala kaniya sa kaalautan" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/tit/03]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/tit/03]] - diff --git a/tit/03/12.md b/tit/03/12.md index 864ef37b..baead436 100644 --- a/tit/03/12.md +++ b/tit/03/12.md @@ -26,7 +26,3 @@ Gihuman ni Pablo ang sulat sa pag-ingon kang Tito kung unsa ang buhaton human si "ug ipadala usab si Apollos" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/tit/03]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/tit/03]] - diff --git a/tit/03/14.md b/tit/03/14.md index d40d1dc0..bba9fae4 100644 --- a/tit/03/14.md +++ b/tit/03/14.md @@ -6,7 +6,3 @@ Ang ubang paagi sa paghubad: "aron makapamunga sila" o "aron makahatag sila ug bunga alang sa Dios" o "aron nga ang ilang kinabuhi mapuslanon" -# [[rc://ceb/bible/questions/comprehension/tit/03]] - -[[rc://ceb/bible/questions/comprehension/tit/03]] -