17 lines
1.4 KiB
Markdown
17 lines
1.4 KiB
Markdown
|
# dili kadtong nagkaon sa mga gihalad nga makig-abin sa halaran?
|
||
|
|
||
|
Nagpahinumdom si Pablo sa mga taga-Corinto kung unsa ang ilang nahibaloan aron nga siya makahatag kanila sa bag-o nga kasayoran. Ang ubang paagi sa paghubad: "kadtong nangaon sa mga halad nga nakaambit sa mga kalihokan ug mga panalangin sa halaran." (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# Unya karon unsa man ang akong gisulti?
|
||
|
|
||
|
Nagpahinumdom si Pablo sa mga taga-Corinto kung unsa ang ilang nahibaloan aron nga siya makahatag kanila sa bag-o nga kasayoran. Ang ubang paagi sa paghubad: "Sa pagsubli sa kung unsa ang akong isulti" o "Mao kini ang akong buot ipasabot." (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# Nga ang diosdios tinuod?
|
||
|
|
||
|
Buot ni Pablo nga ang mga taga-Corinto motubag sa pangutana sa ilang mga hunahuna aron dili na niya sila sultihan pa. Ang ubang paagi sa paghubad: "Nasayod kamo nga wala ako magsulti nga ang usa ka diosdios mao ang tinuod." (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-rquestion]] ug [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||
|
|
||
|
# O nga ang pagkaon nga hinalad sa diosdios tinuod?
|
||
|
|
||
|
Buot ni Pablo nga tubagon ang mga pangutana sa mga taga-Corinto mihitungod sa ilang mga hunahuna aron dili na niya sila sultihan pa. Ang ubang paagi sa paghubad: "Nasayod kamo nga wala ako magsulti nga ang pagkaon nga hinalad sa usa ka diosdios dili mahinungdanon." (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||
|
|