ceb_tn/neh/03/25.md

41 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2018-04-18 19:48:29 +00:00
# si Palal ... si Uzai ... si Pedaya ... si Paros
Mga naglan kini sa mga lalaki.
# Uzai nag-ayo ... Parosh nag-ayo ... mga sulugoon nag-ayo ... nag-ayo sa laing bahin
Kini nga hugpong sa mga pulong naghisgot sa pagtukod sa pader. Ang ubang paagi sa paghubad: "si Uzai nag-ayo sa pader ... si Paros nag-ayo sa pader ... mga sulugoon nag-ayo sa pader ... nag-ayo sa laing bahin sa pader" (Tan-awa: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# Sunod kaniya
"Nagsunod kaniya"
# milabaw gikan sa ibabaw nga bahin
"Ang tore nga milabaw"
# ibabaw nga bahin sa balay sa hari
"ang habog nga palasyo sa pangulo sa Israel"
# sa hawanan sa guwardya
Usa kini ka dapit diin nagbantay ang mga guwardiya
# Ofel
Ngalan kini sa usa ka dapit.
# atbang sa Ganghaan sa Tubig
"Sa atubangan sa Ganghaan sa Tubig"
# sa habog nga tore ... sa habog kaayo nga tore
"ang taas nga tore ... ang taas nga tore." Ang hugpong sa mga pulong nga "sa habog nga tore" nagpasabot sa taas nga tore nga milabaw gikan sa pader. Kining duha ka hugpong sa mga pulong naghisgot sa samang tore.
# ang taga-Tekoa
Mga katawhan kini gikan sa lungsod sa Taga-Tekoa. Hubara kini sama sa imong gibuhat sa 3:3 (Tan-awa: [[rc://ceb/ta/man/translate/translate-names]])